Psalms 25

Di Davide. A te, o Eterno, io levo l’anima mia.
(По слав. 24) Псалм на Давид.Към Теб, ГОСПОДИ, възвисявам душата си.
Dio mio, in te mi confido; fa’ ch’io non sia confuso, che i miei nemici non trionfino di me.
Боже мой, на Теб се уповавам — да не се посрамя, да не тържествуват враговете ми над мен!
Nessuno di quelli che sperano in te sia confuso; sian confusi quelli che si conducono slealmente senza cagione.
Наистина, всички, които чакат Теб, няма да се посрамят; ще се посрамят онези, които без причина постъпват предателски.
O Eterno, fammi conoscere le tue vie, insegnami i tuoi sentieri.
Изяви ми пътищата Си, ГОСПОДИ, научи ме на пътеките Си.
Guidami nella tua verità ed ammaestrami; poiché tu sei l’Iddio della mia salvezza: io spero in te del continuo.
Води ме в истината Си и учи ме, защото Ти си Бог на спасението ми; Теб чакам цял ден.
Ricordati, o Eterno, delle tue compassioni e delle tue benignità, perché sono ab eterno.
Помни, ГОСПОДИ, милосърдията Си и милостите Си, защото са от века.
Non ti ricordar de’ peccati della mia giovinezza, né delle mie trasgressioni; secondo la tua benignità ricordati di me per amor della tua bontà, o Eterno.
Не помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; помни ме според милостта Си и заради добрината Си, ГОСПОДИ!
L’Eterno è buono e diritto; perciò insegnerà la via ai peccatori.
Добър и праведен е ГОСПОД, затова наставлява грешниците в пътя.
Guiderà i mansueti nella giustizia, insegnerà ai mansueti la sua via.
Води кротките в правда и учи кротките на пътя Си.
Tutti i sentieri dell’Eterno sono benignità e verità per quelli che osservano il suo patto e le sue testimonianze.
Всичките пътеки на ГОСПОДА са милост и истина за онези, които пазят завета Му и свидетелствата Му.
Per amor del tuo nome, o Eterno, perdona la mia iniquità, perch’ella è grande.
Заради Името Си, ГОСПОДИ, прости беззаконието ми, защото е голямо.
Chi è l’uomo che tema l’Eterno? Ei gl’insegnerà la via che deve scegliere.
Кой е човекът, който се бои от ГОСПОДА? Него Той ще настави в пътя, който да избере.
L’anima sua dimorerà nel benessere, e la sua progenie erederà la terra.
Душата му ще живее в добро и потомството му ще наследи земята.
Il segreto dell’Eterno è per quelli che lo temono, ed egli fa loro conoscere il suo patto.
Довереният съвет на ГОСПОДА е за онези, които Му се боят, и заветът Му ще им се обяви.
I miei occhi son del continuo verso l’Eterno, perch’egli è quel che trarrà i miei piedi dalla rete.
Очите ми са винаги към ГОСПОДА, защото Той ще извади краката ми от мрежата.
Volgiti a me, ed abbi pietà di me, perch’io son solo ed afflitto.
Обърни се към мен и смили се за мен, защото съм самотен и утнетен.
Le angosce del mio cuore si sono aumentate; traimi fuori dalle mie distrette.
Скърбите на сърцето ми се умножиха, извади ме от притесненията ми.
Vedi la mia afflizione ed il mio affanno, e perdonami tutti i miei peccati.
Погледни на угнетението ми и трудността ми и прости всичките ми грехове.
Vedi i miei nemici, perché son molti, e m’odiano d’un odio violento.
Погледни на враговете ми, защото са много и ме мразят с жестока омраза.
Guarda l’anima mia e salvami; fa’ ch’io non sia confuso, perché mi confido in te.
Запази душата ми и ме спаси — да не се посрамя, защото на Теб се уповавам.
L’integrità e la dirittura mi proteggano, perché spero in te.
Непорочност и правота нека ме пазят, защото чакам Теб.
O Dio, libera Israele da tutte le sue tribolazioni.
Боже, избави Израил от всичките му беди!