Psalms 35

Dávidé. Perelj Uram a velem perlőkkel; harczolj a velem harczolókkal.
David iudica Domine adversarios meos pugna contra pugnantes me
Ragadj paizst és vértet, és kelj föl segítségemre.
adprehende scutum et hastam et consurge in auxilium meum
Szegezz dárdát és rekeszd el üldözőim útját, mondd lelkemnek: Én vagyok segítséged.
evagina gladium et praeoccupa ex adverso persequentem me dic animae meae salus tua ego sum
Szégyen, gyalázat érje azokat, a kik lelkemet keresik; vettessenek hátra és piruljanak, a kik vesztemet koholják.
confundantur et revereantur qui quaerunt animam meam convertantur retrorsum et confundantur qui cogitant malum mihi
Legyenek olyanok, mint a polyva a szél előtt; az Úrnak angyala verdesse *őket.*
fiant sicut pulvis ante faciem venti et angelus Domini inpellat
Legyen útjok sötét, csuszamlós, s az Úrnak angyala kergesse őket.
sit via eorum tenebrae et lubricum et angelus Domini persequatur eos
Mert ok nélkül vetették elém titkon vont hálójokat, és ok nélkül ástak vermet az én lelkemnek.
quia frustra absconderunt mihi insidias retis sui sine causa foderunt animae meae
Érje őt romlás váratlanul, fogja meg hálója, a melyet kivetett, essék belé a veszedelembe.
veniat ei calamitas quam ignorat et rete suum quod abscondit conprehendat eum et cadat in laqueum
Az én lelkem pedig vigad majd az Úrban, örvendezve szabadításában.
anima autem mea exultabit in Domino et laetabitur in salute sua
Minden tetemem ezt mondja majd: Kicsoda olyan, mint te, Uram?! A ki megszabadítod a nyomorultat a nála erősebbtől, a szegényt és szűkölködőt az ő megrablójától.
omnia ossa mea dicent Domine quis similis tui eruens inopem a validiore et pauperem et mendicum a violento
Erőszakos tanúk állnak elő; azt kérdezik tőlem, a miről nem tudok.
surgentes testes iniqui quae nesciebam interrogabant me
Jóért roszszal fizetnek meg nékem, megrabolják lelkemet.
reddebant mihi mala pro bono sterilitatem animae meae
Pedig én az ő betegségökben gyászba öltöztem, bőjttel gyötörtem lelkemet, imádságom kebelemre vissza-vissza szállt.
ego autem cum infirmarer ab eis induebar cilicio humiliabam in ieiunio animam meam et oratio mea ad sinum meum revertetur
Mintha barátom, testvérem volna, úgy jártam-keltem *érte;* mintha anyámat siratnám, úgy jártam bútól meghajolva:
quasi ad amicum quasi ad fratrem meum sic ambulabam quasi lugens mater tristis incurvabar
Ők pedig örültek az én bukásomon és összegyűltek; összegyűltek ellenem a rágalmazók, tudtom nélkül gyaláztak és nem nyugodtak,
et in infirmitate mea laetabantur et congregabantur collecti sunt adversum me percutientes et nesciebam
Ingyenélők léha csúfkodásai közt fogaikat vicsorgatva rám.
scindentes et non tacentes in simulatione verborum fictorum frendebant contra me dentibus suis
Oh Uram, meddig nézed? Szabadítsd meg lelkemet tombolásaiktól, az oroszlánkölyköktől az én egyetlenemet.
Domine quanta aspicies converte animam meam a calamitatibus suis a leonibus solitariam meam
Dicsérlek a nagy gyülekezetben, az erős nép között magasztallak téged.
confitebor tibi in ecclesia grandi in populo forti laudabo te
Ne örüljenek rajtam az én hazug ellenségeim, méltatlan gyűlölőim se hunyorgassanak rám.
non laetentur super me inimici mei mendaces odientes me frustra coniventes oculo
Mert nem beszélnek békességet, hanem a kik békességesek e földön, azok ellen álnok dolgokat koholnak.
non enim pacem loquuntur sed in rapina terrae verba fraudulenta concinnant
Föltátották rám szájokat, azt mondták: Haha! Haha! Látta a szemünk.
et dilataverunt super me os suum dixerunt va va vidit oculus noster
Láttad, oh Uram - ne hallgass, oh Uram; ne légy távol tőlem!
vidisti Domine ne taceas Domine ne elongeris a me
Serkenj föl, ébredj ítéletemre, oh Uram, Istenem, az én ügyemért.
consurge et evigila in iudicium meum Deus meus et Domine in causam meam
Ítélj meg engem a te igazságod szerint, oh Uram, Istenem, hogy ne öröljenek rajtam!
iudica me secundum iustitiam meam Domine Deus meus et ne insultent mihi
Ne mondhassák szívökben: Örülj mi lelkünk! Ne mondhassák: Elnyeltük őt!
ne dicant in corde suo va va va animae nostrae ne dicant absorbuimus eum
Szégyenüljenek meg, piruljanak együttesen, a kik bajomnak örülnek; szégyen és gyalázat borítsa be őket, a kik felfuvalkodtak ellenem.
confundantur et revereantur pariter qui laetantur in adflictione mea induantur confusione et verecundia qui magnificantur super me
Vigadjanak és örüljenek, a kik kivánják az én igazságomat, hadd mondják mindenkor: Nagy az Úr, a ki kivánja az ő szolgájának békességét.
laudent et laetentur qui volunt iustitiam meam et dicant semper magnificetur Dominus qui vult pacem servi sui
Az én nyelvem pedig hirdetni fogja a te igazságodat, a te dicsőségedet minden napon.
et lingua mea meditabitur iustitiam tuam tota die laudem tuam