I Chronicles 24

Az Áron fiainak is voltak rendjeik. Áron fiai: Nádáb, Abihú, Eleázár és Itamár.
At ang pagkabahagi ng mga anak ni Aaron ay ito. Ang mga anak ni Aaron; si Nadab at si Abiu, si Eleazar at si Ithamar.
Nádáb és Abihú még atyjuk előtt meghaltak és fiaik nem valának, azért Eleázár és Itamár viselék a papságot.
Nguni't si Nadab at si Abiu ay namatay na una sa kanilang ama, at hindi nangagkaanak: kaya't si Eleazar at si Ithamar ang nagsigawa ng katungkulang pagkasaserdote.
És elosztá őket Dávid és Sádók, ki az Eleázár fiai közül vala, és Ahimélek, ki az Itamár fiai közül vala, az ő tisztök szerint a szolgálatra.
At si David na kasama ni Sadoc sa mga anak ni Eleazar, at si Ahimelech sa mga anak ni Ithamar, ay siyang bumahagi sa kanila ayon sa kanilang paglilingkod.
Eleázár fiai között pedig több főember találtaték, mint az Itamár fiai között, mikor eloszták őket. Az Eleázár fiai között családjaik szerint tizenhat főember volt; az Itamár fiai közül, családjaik szerint, nyolcz.
At may higit na mga pinuno na nasumpungan sa mga anak ni Eleazar kay sa mga anak ni Ithamar: at ganito nila binahagi: sa mga anak ni Eleazar ay may labing anim, na mga pangulo sa mga sangbahayan ng mga magulang; at sa mga anak ni Ithamar, ayon sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, walo.
Eloszták pedig őket sors által válogatás nélkül, mert a szenthelynek fejedelmei és Istennek fejedelmei valának úgy az Eleázár, mint az Itamár fiai közül valók.
Ganito nila binahagi sa pamamagitan ng sapalaran, ng isa't isa sa kanila; sapagka't may mga prinsipe sa santuario, at mga prinsipe ng Dios, sa mga anak ni Eleazar, at gayon din sa mga anak ni Ithamar.
És beírá őket Semája, a Nétanéel fia, a Lévi *nemzetségéből* való íródeák, a király előtt és a fejedelmek előtt, Sádók pap előtt; Ahimélek előtt, ki Abjátár fia vala, és a papoknak és Lévitáknak családfői előtt. Egy család sorsoltatott az Eleázár és egy az Itamár *nemzetségéből.*
At si Semeias na anak ni Nathanael na kalihim, na sa mga Levita ay isinulat sila sa harapan ng hari, at ng mga prinsipe, at si Sadoc na saserdote, at ni Ahimelech na anak ni Abiathar, at ng mga pangulo sa mga sangbahayan ng mga magulang ng mga saserdote, at ng mga Levita: isang sangbahayan ng mga magulang ay kinuha para sa kay Eleazar, at isa'y kinuha para sa kay Ithamar.
Esék pedig az első sors Jojáribra; a második Jedájára;
Ang una ngang kapalaran ay lumabas kay Joiarib, ang ikalawa'y kay Jedaia;
Hárimra a harmadik; Seórimra a negyedik;
Ang ikatlo ay kay Harim, ang ikaapat ay kay Seorim;
Málkijára az ötödik; Mijáminra a hatodik;
Ang ikalima ay kay Malchias, ang ikaanim ay kay Miamim;
Hakkósra a hetedik; Abijára a nyolczadik;
Ang ikapito ay kay Cos, ang ikawalo ay kay Abias;
Jésuára a kilenczedik; Sekániára a tizedik;
Ang ikasiyam ay kay Jesua, ang ikasangpu ay kay Sechania;
Eliásibra a tizenegyedik; Jákimra a tizenkettedik;
Ang ikalabing isa ay kay Eliasib, ang ikalabing dalawa ay kay Jacim;
Huppára a tizenharmadik; Jésebeábra a tizennegyedik;
Ang ikalabing tatlo ay kay Uppa, ang ikalabing apat ay kay Isebeab;
Bilgára a tizenötödik; Immérre a tizenhatodik;
Ang ikalabing lima ay kay Bilga, ang ikalabing anim ay kay Immer;
Hézirre a tizenhetedik; Hápisesre a tizennyolczadik;
Ang ikalabing pito ay kay Hezir, ang ikalabing walo ay kay Aphses;
Petáhiára a tizenkilenczedik; Jéhezkelre a huszadik;
Ang ikalabing siyam ay kay Pethaia, ang ikadalawangpu ay kay Hezeciel;
Jákinra a huszonegyedik; Gámulra a huszonkettedik;
Ang ikadalawangpu't isa ay kay Jachin, ang ikadalawangpu't dalawa ay kay Hamul;
Delájára a huszonharmadik; Maáziára a huszonnegyedik.
Ang ikadalawangpu't tatlo ay kay Delaia, ang ikadalawangpu't apat ay kay Maazia.
Ez az ő hivatalos rendjök szolgálatukban, hogy bejárnának az Úr házába sorban, az ő atyjoknak Áronnak rendelése szerint, a mint megparancsolta volt néki az Úr, Izráel Istene.
Ito ang ayos nila sa kanilang paglilingkod, upang pumasok sa bahay ng Panginoon ayon sa alituntunin na ibinigay sa kanila sa pamamagitan ng kamay ni Aaron na kanilang magulang, gaya ng iniutos sa kaniya ng Panginoon, ng Dios ng Israel.
A mi Lévi többi fiait illeti: az Amrám fiai közül *vala* Subáel; a Subáel fiai közül Jehdéja.
At sa nalabi sa mga anak ni Levi: sa mga anak ni Amram: si Subael; sa mga anak ni Subael, si Jehedias.
A *mi illeti* Rehábiát: a Rehábia fiai közül Issija vala fő.
Kay Rehabia: sa mga anak ni Rehabia, si Isias ang pinuno.
Az Ishár fiai közül Selómót; és a Selómót fiai közül Jahát.
Sa mga Isharita, si Selomoth; sa mga anak ni Selomoth, si Jath.
A *Hebron* fiai közül *első* vala Jérija, Amárja második, Jaháziel harmadik, Jekámhám negyedik.
At sa mga anak ni Hebron: si Jeria ang pinuno, si Amarias ang ikalawa, si Jahaziel ang ikatlo, si Jecaman ang ikaapat.
Uzziel fiai: Mika; a Mika fiai közül Sámir.
Ang mga anak ni Uzziel; si Micha; sa mga anak ni Micha, si Samir.
Mika atyjafia Issija; Issija fiai közül Zekáriás.
Ang kapatid ni Micha, si Isia; sa mga anak ni Isia, si Zacharias.
Mérári fiai: Mákhli és Músi; Jaázija fia, Bénó.
Ang mga anak ni Merari: si Mahali at si Musi: ang mga anak ni Jaazia: si Benno.
Mérárinak Jaázijától, az ő fiától való fiai: Sohám, Zakkúr és Hibri.
Ang mga anak ni Merari: kay Jaazia, si Benno, at si Soam, at si Zachur, at si Ibri.
Mákhlitól *vala* Eleázár, és ennek nem valának fiai.
Kay Mahali: si Eleazar, na hindi nagkaanak.
Kistől: a Kis fiai közül való volt Jérakhméel.
Kay Cis: ang mga anak ni Cis, si Jerameel.
Músi fiai: Mákhli, Eder és Jérimót. Ezek a Léviták fiai az ő családjaik szerint.
At ang mga anak ni Musi: si Mahali, at si Eder, at si Jerimoth. Ang mga ito ang mga anak ng mga Levita ayon sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang.
Ezek is sorsot vetének az ő atyjokfiaival az Áron fiaival együtt Dávid király előtt, Sádók és Ahimélek előtt, és a papok és Léviták családfői előtt, a fő a kisebbekkel egyformán.
Ang mga ito nama'y nagsapalaran din na gaya ng kanilang mga kapatid na mga anak ni Aaron, sa harap ni David na hari, at ni Sadoc, at ni Ahimelech at ng mga pangulo sa mga sangbahayan ng mga magulang ng mga saserdote at ng mga Levita: ang mga sangbahayan ng mga magulang ng pinuno, gaya ng kaniyang batang kapatid.