Psalms 135

Dicsérjétek az Urat! Dicsérjétek az Úrnak nevét, dicsérjétek szolgái az Úrnak!
Alleluia. Lodate il nome dell’Eterno. Lodatelo, o servi dell’Eterno,
A kik álltok az Úrnak házában, Istenünk házának pitvaraiban.
che state nella casa dell’Eterno, nei cortili della casa del nostro Dio.
Dicsérjétek az Urat, mert jó az Úr; zengjétek nevét, mert gyönyörűséges!
Lodate l’Eterno, perché l’Eterno è buono; salmeggiate al suo nome, perché è amabile.
Mert kiválasztá magának az Úr Jákóbot, Izráelt a saját örökségéül.
Poiché l’Eterno ha scelto per sé Giacobbe, ha scelto Israele per suo speciale possesso.
Én bizony tudom, hogy nagy az Úr, és a mi Urunk minden istennél különb.
Sì, io conosco che l’Eterno è grande, e che il nostro Signore è al disopra di tutti gli dèi.
Mind megteszi az Úr, a mit akar: az egekben és a földön, a vizekben és minden mélységben.
L’Eterno fa tutto ciò che gli piace, in cielo e in terra, nei mari e in tutti gli abissi.
Felemeli a felhőket a földnek széléről; villámlást készít, hogy eső legyen, s szelet hoz elő tárházaiból.
Egli fa salire i vapori dalle estremità della terra, fa i lampi per la pioggia, fa uscire il vento dai suoi tesori.
A ki megverte Égyiptom elsőszülötteit, az emberétől a baroméig.
Egli percosse i primogeniti d’Egitto, così degli uomini come degli animali.
Jeleket és csodákat küldött rád, oh Égyiptom, Faraóra és összes szolgáira.
Mandò segni e prodigi in mezzo a te, o Egitto, su Faraone e su tutti i suoi servitori.
A ki megvert sok népet, és megölt erős királyokat:
Egli percosse grandi nazioni, e uccise re potenti:
Szíhont, az Emoreusok királyát, meg Ógot, a Básán királyát, és Kanaánnak minden királyát.
Sihon, re degli Amorei, e Og, re di Basan, e tutti i regni di Canaan.
És odaadta földüket örökségül; örökségül saját népének, Izráelnek.
E dette il loro paese in eredità, in eredità a Israele, suo popolo.
Uram! Örökkévaló a te neved; nemzedékről nemzedékre emlegetnek téged.
O Eterno, il tuo nome dura in perpetuo; la memoria di te, o Eterno, dura per ogni età.
Mert birája az Úr az ő népének, és könyörületes az ő szolgái iránt.
Poiché l’Eterno farà giustizia al suo popolo, ed avrà compassione dei suoi servitori.
A pogányok bálványai ezüst és arany, emberi kezek alkotásai.
Gl’idoli delle nazioni sono argento e oro, opera di mano d’uomo.
Szájok van, de nem beszélnek, szemeik vannak, de nem látnak;
Hanno bocca e non parlano; hanno occhi e non vedono;
Füleik vannak, de nem hallanak, és lehellet sincsen szájokban!
hanno orecchi e non odono, e non hanno fiato alcuno nella loro bocca.
Hasonlók lesznek hozzájuk alkotóik is, *és* mindazok, a kik bíznak bennök.
Simili ad essi siano quelli che li fanno, tutti quelli che in essi confidano.
Izráel háznépe: áldjátok az Urat! Áronnak háznépe: áldjátok az Urat!
Casa d’Israele, benedite l’Eterno! Casa d’Aaronne, benedite l’Eterno!
Lévinek háznépe: áldjátok az Urat! Kik félik az Urat: áldjátok az Urat!
Casa di Levi, benedite l’Eterno! Voi che temete l’Eterno, benedite l’Eterno!
Áldott az Úr a Sionon, a ki Jeruzsálemben lakozik! Dicsérjétek az Urat!
Sia benedetto da Sion l’Eterno, che abita in Gerusalemme! Alleluia.