Psalms 35

Dávidé. Perelj Uram a velem perlőkkel; harczolj a velem harczolókkal.
לדוד ריבה יהוה את יריבי לחם את לחמי׃
Ragadj paizst és vértet, és kelj föl segítségemre.
החזק מגן וצנה וקומה בעזרתי׃
Szegezz dárdát és rekeszd el üldözőim útját, mondd lelkemnek: Én vagyok segítséged.
והרק חנית וסגר לקראת רדפי אמר לנפשי ישעתך אני׃
Szégyen, gyalázat érje azokat, a kik lelkemet keresik; vettessenek hátra és piruljanak, a kik vesztemet koholják.
יבשו ויכלמו מבקשי נפשי יסגו אחור ויחפרו חשבי רעתי׃
Legyenek olyanok, mint a polyva a szél előtt; az Úrnak angyala verdesse *őket.*
יהיו כמץ לפני רוח ומלאך יהוה דוחה׃
Legyen útjok sötét, csuszamlós, s az Úrnak angyala kergesse őket.
יהי דרכם חשך וחלקלקות ומלאך יהוה רדפם׃
Mert ok nélkül vetették elém titkon vont hálójokat, és ok nélkül ástak vermet az én lelkemnek.
כי חנם טמנו לי שחת רשתם חנם חפרו לנפשי׃
Érje őt romlás váratlanul, fogja meg hálója, a melyet kivetett, essék belé a veszedelembe.
תבואהו שואה לא ידע ורשתו אשר טמן תלכדו בשואה יפל בה׃
Az én lelkem pedig vigad majd az Úrban, örvendezve szabadításában.
ונפשי תגיל ביהוה תשיש בישועתו׃
Minden tetemem ezt mondja majd: Kicsoda olyan, mint te, Uram?! A ki megszabadítod a nyomorultat a nála erősebbtől, a szegényt és szűkölködőt az ő megrablójától.
כל עצמותי תאמרנה יהוה מי כמוך מציל עני מחזק ממנו ועני ואביון מגזלו׃
Erőszakos tanúk állnak elő; azt kérdezik tőlem, a miről nem tudok.
יקומון עדי חמס אשר לא ידעתי ישאלוני׃
Jóért roszszal fizetnek meg nékem, megrabolják lelkemet.
ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי׃
Pedig én az ő betegségökben gyászba öltöztem, bőjttel gyötörtem lelkemet, imádságom kebelemre vissza-vissza szállt.
ואני בחלותם לבושי שק עניתי בצום נפשי ותפלתי על חיקי תשוב׃
Mintha barátom, testvérem volna, úgy jártam-keltem *érte;* mintha anyámat siratnám, úgy jártam bútól meghajolva:
כרע כאח לי התהלכתי כאבל אם קדר שחותי׃
Ők pedig örültek az én bukásomon és összegyűltek; összegyűltek ellenem a rágalmazók, tudtom nélkül gyaláztak és nem nyugodtak,
ובצלעי שמחו ונאספו נאספו עלי נכים ולא ידעתי קרעו ולא דמו׃
Ingyenélők léha csúfkodásai közt fogaikat vicsorgatva rám.
בחנפי לעגי מעוג חרק עלי שנימו׃
Oh Uram, meddig nézed? Szabadítsd meg lelkemet tombolásaiktól, az oroszlánkölyköktől az én egyetlenemet.
אדני כמה תראה השיבה נפשי משאיהם מכפירים יחידתי׃
Dicsérlek a nagy gyülekezetben, az erős nép között magasztallak téged.
אודך בקהל רב בעם עצום אהללך׃
Ne örüljenek rajtam az én hazug ellenségeim, méltatlan gyűlölőim se hunyorgassanak rám.
אל ישמחו לי איבי שקר שנאי חנם יקרצו עין׃
Mert nem beszélnek békességet, hanem a kik békességesek e földön, azok ellen álnok dolgokat koholnak.
כי לא שלום ידברו ועל רגעי ארץ דברי מרמות יחשבון׃
Föltátották rám szájokat, azt mondták: Haha! Haha! Látta a szemünk.
וירחיבו עלי פיהם אמרו האח האח ראתה עינינו׃
Láttad, oh Uram - ne hallgass, oh Uram; ne légy távol tőlem!
ראיתה יהוה אל תחרש אדני אל תרחק ממני׃
Serkenj föl, ébredj ítéletemre, oh Uram, Istenem, az én ügyemért.
העירה והקיצה למשפטי אלהי ואדני לריבי׃
Ítélj meg engem a te igazságod szerint, oh Uram, Istenem, hogy ne öröljenek rajtam!
שפטני כצדקך יהוה אלהי ואל ישמחו לי׃
Ne mondhassák szívökben: Örülj mi lelkünk! Ne mondhassák: Elnyeltük őt!
אל יאמרו בלבם האח נפשנו אל יאמרו בלענוהו׃
Szégyenüljenek meg, piruljanak együttesen, a kik bajomnak örülnek; szégyen és gyalázat borítsa be őket, a kik felfuvalkodtak ellenem.
יבשו ויחפרו יחדו שמחי רעתי ילבשו בשת וכלמה המגדילים עלי׃
Vigadjanak és örüljenek, a kik kivánják az én igazságomat, hadd mondják mindenkor: Nagy az Úr, a ki kivánja az ő szolgájának békességét.
ירנו וישמחו חפצי צדקי ויאמרו תמיד יגדל יהוה החפץ שלום עבדו׃
Az én nyelvem pedig hirdetni fogja a te igazságodat, a te dicsőségedet minden napon.
ולשוני תהגה צדקך כל היום תהלתך׃