Genesis 9

Azután megáldá Isten Noét és az ő fiait, és azt mondá nékik: Szaporodjatok és sokasodjatok, és töltsétek be a földet.
ויברך אלהים את נח ואת בניו ויאמר להם פרו ורבו ומלאו את הארץ׃
És féljen és rettegjen tőletek a földnek minden állatja az égnek minden madara: minden a mi nyüzsög a földön, és a tengernek minden hala kezetekbe adatott;
ומוראכם וחתכם יהיה על כל חית הארץ ועל כל עוף השמים בכל אשר תרמש האדמה ובכל דגי הים בידכם נתנו׃
Minden mozgó állat, a mely él legyen nektek eledelűl; a mint a zöld fűvet, nektek adtam mindazokat.
כל רמש אשר הוא חי לכם יהיה לאכלה כירק עשב נתתי לכם את כל׃
Csak a húst az őt elevenítő vérrel meg ne egyétek.
אך בשר בנפשו דמו לא תאכלו׃
De a ti véreteket, a melyben van a ti éltetek, számon kérem; számon kérem minden állattól, azonképen az embertől, kinek-kinek atyjafiától számon kérem az ember életét.
ואך את דמכם לנפשתיכם אדרש מיד כל חיה אדרשנו ומיד האדם מיד איש אחיו אדרש את נפש האדם׃
A ki ember-vért ont, annak vére ember által ontassék ki; mert Isten a maga képére teremté az embert.
שפך דם האדם באדם דמו ישפך כי בצלם אלהים עשה את האדם׃
Ti pedig szaporodjatok és sokasodjatok, nyüzsögjetek a földön és sokasodjatok azon.
ואתם פרו ורבו שרצו בארץ ורבו בה׃
És szóla az Isten Noénak és vele az ő fiainak, mondván:
ויאמר אלהים אל נח ואל בניו אתו לאמר׃
Én pedig ímé szövetséget szerzek ti veletek és a ti magvatokkal ti utánnatok.
ואני הנני מקים את בריתי אתכם ואת זרעכם אחריכם׃
És minden élő állattal, mely veletek van: madárral, barommal, minden mezei vaddal, mely veletek van; mindattól kezdve a mi a bárkából kijött, a földnek minden vadjáig.
ואת כל נפש החיה אשר אתכם בעוף בבהמה ובכל חית הארץ אתכם מכל יצאי התבה לכל חית הארץ׃
Szövetséget kötök ti veletek, hogy soha ezután el nem vész özönvíz miatt minden test; és soha sem lesz többé özönvíz a földnek elvesztésére.
והקמתי את בריתי אתכם ולא יכרת כל בשר עוד ממי המבול ולא יהיה עוד מבול לשחת הארץ׃
És monda az Isten: Ez a jele a szövetségnek, melyet én örök időkre szerzek közöttem és ti köztetek, és minden élő állat között, mely ti veletek van:
ויאמר אלהים זאת אות הברית אשר אני נתן ביני וביניכם ובין כל נפש חיה אשר אתכם לדרת עולם׃
Az én ívemet helyeztetem a felhőkbe, s ez lesz jele a szövetségnek közöttem és a föld között.
את קשתי נתתי בענן והיתה לאות ברית ביני ובין הארץ׃
És lészen, hogy mikor felhővel borítom be a földet, meglátszik az ív a felhőben.
והיה בענני ענן על הארץ ונראתה הקשת בענן׃
És megemlékezem az én szövetségemről, mely van én közöttem és ti közöttetek, és minden testből való élő állat között; és nem lesz többé a víz özönné minden testnek elvesztésére.
וזכרתי את בריתי אשר ביני וביניכם ובין כל נפש חיה בכל בשר ולא יהיה עוד המים למבול לשחת כל בשר׃
Azért legyen tehát az ív a felhőben, hogy lássam azt és megemlékezzem az örökkévaló szövetségről Isten között és minden testből való élő állat között, mely a földön van.
והיתה הקשת בענן וראיתיה לזכר ברית עולם בין אלהים ובין כל נפש חיה בכל בשר אשר על הארץ׃
És monda Isten Noénak: Ez ama szövetségnek jele, melyet szerzettem én közöttem és minden test között, mely a földön van.
ויאמר אלהים אל נח זאת אות הברית אשר הקמתי ביני ובין כל בשר אשר על הארץ׃
Valának pedig Noé fiai, kik a bárkából kijöttek vala: Sém és Khám és Jáfet. Khám pedig Kanaánnak atyja.
ויהיו בני נח היצאים מן התבה שם וחם ויפת וחם הוא אבי כנען׃
Ezek hárman a Noé fiai s ezektől népesedék meg az egész föld.
שלשה אלה בני נח ומאלה נפצה כל הארץ׃
Noé pedig földmívelő kezde lenni, és szőlőt ültete.
ויחל נח איש האדמה ויטע כרם׃
És ivék a borból, s megrészegedék, és meztelenen vala sátra közepén.
וישת מן היין וישכר ויתגל בתוך אהלה׃
Khám pedig, Kanaánnak atyja, meglátá az ő atyjának mezítelenségét, és hírűl adá künnlevő két testvérének.
וירא חם אבי כנען את ערות אביו ויגד לשני אחיו בחוץ׃
Akkor Sém és Jáfet ruhát ragadván, azt mindketten vállokra veték, és háttal menve takarák be atyjok mezítelenségét; s arczczal hátra meg sem láták atyjok mezítelenségét.
ויקח שם ויפת את השמלה וישימו על שכם שניהם וילכו אחרנית ויכסו את ערות אביהם ופניהם אחרנית וערות אביהם לא ראו׃
Hogy felserkene Noé mámorából, és megtudá a mit vele az ő kisebbik fia cselekedett vala:
וייקץ נח מיינו וידע את אשר עשה לו בנו הקטן׃
Monda: Átkozott Kanaán! Szolgák szolgája legyen atyjafiai közt.
ויאמר ארור כנען עבד עבדים יהיה לאחיו׃
Azután monda: Áldott az Úr, Sémnek Istene, néki légyen szolgája Kanaán!
ויאמר ברוך יהוה אלהי שם ויהי כנען עבד למו׃
Terjeszsze ki Isten Jáfetet, lakozzék Sémnek sátraiban; légyen néki szolgája a Kanaán!
יפת אלהים ליפת וישכן באהלי שם ויהי כנען עבד למו׃
Éle pedig Noé az özönvíz után háromszáz ötven esztendeig.
ויחי נח אחר המבול שלש מאות שנה וחמשים שנה׃
És vala Noé egész életének ideje kilenczszáz ötven esztendő; és meghala.
ויהיו כל ימי נח תשע מאות שנה וחמשים שנה וימת׃