I Kings 4

És lőn Salamon király az egész Izráel felett királylyá.
ויהי המלך שלמה מלך על כל ישראל׃
Ezek *valának* pedig az ő főemberei: Azária, Sádók papnak fia.
ואלה השרים אשר לו עזריהו בן צדוק הכהן׃
Elihóref és Ahija, Sisának fiai íródeákok, Jósafát, az Ahilud fia, emlékíró vala.
אליחרף ואחיה בני שישא ספרים יהושפט בן אחילוד המזכיר׃
És Benája, a Jójada fia, a sereg hadnagya; Sádók pedig és Abjátár papok.
ובניהו בן יהוידע על הצבא וצדוק ואביתר כהנים׃
És Azáriás, a Nátán fia, a tiszttartók előljárója; és Zábud, a Nátán fia, főtanácsos és a király barátja.
ועזריהו בן נתן על הנצבים וזבוד בן נתן כהן רעה המלך׃
És Ahisár udvarbíró; Adónirám pedig, az Abda fia, kincstartó.
ואחישר על הבית ואדנירם בן עבדא על המס׃
Vala pedig Salamonnak tizenkét tiszttartója az egész Izráelen, a kik ellátták a királyt és az ő háznépét: esztendőnként mindeniknek egy hónapig kellett az ellátásról gondot viselnie.
ולשלמה שנים עשר נצבים על כל ישראל וכלכלו את המלך ואת ביתו חדש בשנה יהיה על אחד לכלכל׃
És ezek azoknak neveik: Húrnak fia az Efraim hegyén.
ואלה שמותם בן חור בהר אפרים׃
Dékernek fia Mákásban, Sahálbimban, Béth-Semesben és Elonban és Béth- Hanánban.
בן דקר במקץ ובשעלבים ובית שמש ואילון בית חנן׃
Hésednek fia Arúbotban, ő hozzá tartozott Szókó és Héfer egész földe.
בן חסד בארבות לו שכה וכל ארץ חפר׃
Abinádáb fiaié volt Dór egész határa. A Salamon leánya, Táfát, vala néki felesége.
בן אבינדב כל נפת דאר טפת בת שלמה היתה לו לאשה׃
Bahana, az Ahilud fia, *bírja vala* Taanákot és Megiddót és egész Béth- Seánt, mely Sartána mellett vala Jezréel alatt, Béth-Seántól fogva mind Abela Méholáig és mind Jokméámon túl.
בענא בן אחילוד תענך ומגדו וכל בית שאן אשר אצל צרתנה מתחת ליזרעאל מבית שאן עד אבל מחולה עד מעבר ליקמעם׃
Gébernek fia, Rámóth Gileádban: övé valának Jáirnak, a Manasse fiának falui, melyek Gileádban *valának;* az övé volt az Argób tartománya, mely Básánban vala, hatvan nagy város kőfallal és érczzárakkal *megerősítve.*
בן גבר ברמת גלעד לו חות יאיר בן מנשה אשר בגלעד לו חבל ארגב אשר בבשן ששים ערים גדלות חומה ובריח נחשת׃
Ahinádáb, Iddó fia Mahanáimban.
אחינדב בן עדא מחנימה׃
Ahimaás Naftaliban; a Salamon leányát, Bosmátát vevé magának feleségül ő is.
אחימעץ בנפתלי גם הוא לקח את בשמת בת שלמה לאשה׃
Bahana, Khúsai fia, Áserben és Alóthban.
בענא בן חושי באשר ובעלות׃
Jósafát, Paruákh fia, Issakhárban.
יהושפט בן פרוח ביששכר׃
Simei, Éla fia, Benjáminban.
שמעי בן אלא בבנימן׃
Géber, Uri fia, a Gileád földében, Sihonnak, az Emoreus királyának földében, és Ógnak, a Básánbeli királynak *földében;* és *ez* egy tiszttartó *bírja vala* azt a földet.
גבר בן ארי בארץ גלעד ארץ סיחון מלך האמרי ועג מלך הבשן ונציב אחד אשר בארץ׃
És Júda és Izráel megsokasodott, olyan sok volt, mint a tenger mellett való föveny, és ettek, ittak és vigadtak.
יהודה וישראל רבים כחול אשר על הים לרב אכלים ושתים ושמחים׃
Salamon pedig uralkodék minden országokon a folyóvíztől fogva egész a Filiszteusok földéig és Égyiptomnak határáig, és ajándékokat hoznak vala, és szolgálnak vala Salamonnak, életének minden idejében.
ושלמה היה מושל בכל הממלכות מן הנהר ארץ פלשתים ועד גבול מצרים מגשים מנחה ועבדים את שלמה כל ימי חייו׃
És Salamon eledele naponként *ez* vala: harmincz véka zsemlyeliszt és hatvan véka közönséges liszt;
ויהי לחם שלמה ליום אחד שלשים כר סלת וששים כר קמח׃
Tíz hízlalt ökör, húsz füvön járt ökör és száz juh; a szarvasokon, őzeken, bivalokon és hízlalt madarakon kivül.
עשרה בקר בראים ועשרים בקר רעי ומאה צאן לבד מאיל וצבי ויחמור וברברים אבוסים׃
Mert ő uralkodék minden helyeken a folyóvizen túl Thifsától fogva egész Gázáig; minden királyokon, a kik a folyóvizen túl valának; és békessége volt néki minden alattvalóitól köröskörül.
כי הוא רדה בכל עבר הנהר מתפסח ועד עזה בכל מלכי עבר הנהר ושלום היה לו מכל עבריו מסביב׃
És lakozék Júda és Izráel bátorsággal, kiki mind az ő szőlőtője és fügefája alatt. Dántól fogva Bersebáig; Salamonnak minden idejében.
וישב יהודה וישראל לבטח איש תחת גפנו ותחת תאנתו מדן ועד באר שבע כל ימי שלמה׃
És Salamonnak volt negyvenezer szekérbe való lova az istállókban, és tizenkétezer lovagja.
ויהי לשלמה ארבעים אלף ארות סוסים למרכבו ושנים עשר אלף פרשים׃
És ezek a tiszttartók ellátták Salamon királyt és mindazokat, a kik a Salamon király asztalánál valának, kiki az ő hónapján, minden fogyatkozás nélkül.
וכלכלו הנצבים האלה את המלך שלמה ואת כל הקרב אל שלחן המלך שלמה איש חדשו לא יעדרו דבר׃
Azután árpát és szalmát is hoztak a lovaknak és a paripáknak arra a helyre, a hol a *király* volt, kiki az ő rendelete szerint.
והשערים והתבן לסוסים ולרכש יבאו אל המקום אשר יהיה שם איש כמשפטו׃
És az Isten adott bölcseséget Salamonnak és igen nagy értelmet és mély szívet, mint a fövény, mely a tenger partján van.
ויתן אלהים חכמה לשלמה ותבונה הרבה מאד ורחב לב כחול אשר על שפת הים׃
Úgy hogy a Salamon bölcsesége nagyobb volt, mint a napkelet minden fiainak bölcsesége és Égyiptomnak egész bölcsesége.
ותרב חכמת שלמה מחכמת כל בני קדם ומכל חכמת מצרים׃
Sőt bölcsebb volt minden embereknél, *még* az Ezráhita Ethánnál is és Hémánnál, Kálkólnál és Dardánál, a Máhol fiainál; és híre neve vala minden nemzetségek között köröskörül.
ויחכם מכל האדם מאיתן האזרחי והימן וכלכל ודרדע בני מחול ויהי שמו בכל הגוים סביב׃
És szerze háromezer példabeszédet, és az ő énekeinek *száma* ezer és öt volt.
וידבר שלשת אלפים משל ויהי שירו חמשה ואלף׃
Szólott a fákról is, a Libánon czédrusfájától az izsópig, a mely a falból nevekedik ki; és szólott a barmokról, a madarakról, a csúszó- mászó állatokról és a halakról is.
וידבר על העצים מן הארז אשר בלבנון ועד האזוב אשר יצא בקיר וידבר על הבהמה ועל העוף ועל הרמש ועל הדגים׃
És jőnek vala minden népek közül, hogy hallgassák a Salamon bölcseségét; a földnek minden királyaitól, a kik hallották vala az ő bölcseségét.
ויבאו מכל העמים לשמע את חכמת שלמה מאת כל מלכי הארץ אשר שמעו את חכמתו׃