I Kings 4:4

وَبَنَايَاهُو بْنُ يَهُويَادَاعَ عَلَى الْجَيْشِ، وَصَادُوقُ وَأَبِيَاثَارُ كَاهِنَانِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Ваная, синът на Йодая, беше над войската; Садок и Авиатар бяха свещеници;

Veren's Contemporary Bible

耶何耶大的儿子比拿雅作元帅,撒督和亚比亚他作祭司长,

和合本 (简体字)

Benaja, sin Jojadin, vojskovođa; Sadok i Ebjatar, svećenici.

Croatian Bible

A Banaiáš syn Joiadův nad vojskem, Sádoch pak a Abiatar kněžími,

Czech Bible Kralicka

Benaja, Jojadas Søn, stod i Spidsen for Hæren; Zadok og Ebjatar var Præster;

Danske Bibel

En Benaja, de zoon van Jojada, was over het heir; en Zadok en Abjathar waren priesters.

Dutch Statenvertaling

kaj Benaja, filo de Jehojada, super la militistaro; kaj Cadok kaj Ebjatar, pastroj;

Esperanto Londona Biblio

فرماندهٔ ارتش: بنایاهو، پسر یهویاداع. کاهن: صادوق و ابیاتار.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

BenaJa, Jojadan poika, sodanpäämies; Zadok ja AbJatar olivat papit.

Finnish Biblia (1776)

Benaja, fils de Jehojada, commandait l'armée; Tsadok et Abiathar étaient sacrificateurs;

French Traduction de Louis Segond (1910)

und Benaja, der Sohn Jojadas, war über das Heer; und Zadok und Abjathar waren Priester;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Benaja, pitit gason Jeojada, te kòmandan tout lame a. Zadòk ak Abyata te prèt.

Haitian Creole Bible

ובניהו בן יהוידע על הצבא וצדוק ואביתר כהנים׃

Modern Hebrew Bible

यहोयादा का पुत्र बनायाह सेनापति था, सादोक और एब्यातार याजक थे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És Benája, a Jójada fia, a sereg hadnagya; Sádók pedig és Abjátár papok.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Benaia, figliuolo di Jehoiada, era capo dell’esercito, Tsadok e Abiathar erano sacerdoti;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And Benaiah the son of Jehoiada was over the host: and Zadok and Abiathar were the priests:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

ary Benaia, zanak'i Joiada, no komandin'ny miaramila; ary Zadoka sy Abiatara no mpisorona;

Malagasy Bible (1865)

Ko Penaia tama a Iehoiara te rangatira ope; ko Haroko raua ko Apiatara nga tohunga;

Maori Bible

Benaja, Jojadas sønn, var høvding over hæren; Sadok og Abjatar var prester;

Bibelen på Norsk (1930)

A Banajas, syn Jojady, był hetmanem; Sadok zaś i Abijatar kapłanami.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Benaías, filho de Jeoiada, estava sobre o exército; Zadoque e Abiatar eram sacerdotes;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Benala, fiul lui Iehoiada, era peste oştire; Ţadoc şi Abiatar erau preoţi.

Romanian Cornilescu Version

Benaía hijo de Joiada era sobre el ejército; y Sadoc y Abiathar eran los sacerdotes;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Benaja, Jojadas son, var överbefälhavare; Sadok och Ebjatar voro präster;1 Kon. 2,26 f., 35.

Swedish Bible (1917)

At si Benaia, na anak ni Joiada ay nangungulo sa hukbo; at si Sadoc at si Abiathar ay mga saserdote;

Philippine Bible Society (1905)

Ordu komutanı: Yehoyada oğlu Benaya. Kâhinler: Sadok ve Aviyatar.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και Βεναιας, ο υιος του Ιωδαε, επι του στρατευματος και Σαδωκ και Αβιαθαρ, ιερεις

Unaccented Modern Greek Text

А Беная, Єгоядин син, над військом, а Садок та Евіятар священики.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

فوج کا کمانڈر: بِنایاہ بن یہویدع، امام: صدوق اور ابیاتر،

Urdu Geo Version (UGV)

Bê-na-gia, con trai Giê-hô-gia-đa, làm tổng binh, Xa-đốc và A-bia-tha làm thầy tế lễ.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

Banaias filius Ioiadae super exercitum Sadoc autem et Abiathar sacerdotes

Latin Vulgate