I Kings 4:22

وَكَانَ طَعَامُ سُلَيْمَانَ لِلْيَوْمِ الْوَاحِدِ: ثَلاَثِينَ كُرَّ سَمِيذٍ، وَسِتِّينَ كُرَّ دَقِيق،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

А продоволствието на Соломон за един ден беше тридесет кора пшенично брашно, шестдесет кора брашно,

Veren's Contemporary Bible

所罗门每日所用的食物:细面三十歌珥,粗面六十歌珥,

和合本 (简体字)

Vycházelo pak ku potravě Šalomounovi na každý den třidceti měr běli, a šedesáte měr mouky obecné,

Czech Bible Kralicka

Salomos daglige Bebov af Levnedsmidler var tredive Kor fint Hvedemel og tresindstyve Kor almindeligt Mel,

Danske Bibel

De spijze nu van Salomo was voor een dag, dertig kor meelbloem, en zestig kor meel;

Dutch Statenvertaling

La manĝprovizoj de Salomono por ĉiu tago estis: tridek kor’oj da delikata faruno kaj sesdek kor’oj da simpla faruno,

Esperanto Londona Biblio

مصرف روزانهٔ دربار سلیمان عبارت بود از: معادل پنج تُن آرد و ده تُن بلغور،

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja Salomolla oli jokapäiväiseksi ruaksi kolmekymmentä koria sämpyläjauhoja, kuusikymmentä koria muita jauhoja,

Finnish Biblia (1776)

Chaque jour Salomon consommait en vivres: trente cors de fleur de farine et soixante cors de farine,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und der Speisebedarf Salomos für einen Tag war: dreißig Kor Feinmehl und sechzig Kor Mehl,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Men pwovizyon Salomon te bezwen chak jou: sansenkant (150) barik kè ble, twasan (300) barik farin frans,

Haitian Creole Bible

ויהי לחם שלמה ליום אחד שלשים כר סלת וששים כר קמח׃

Modern Hebrew Bible

यह भोजन सामग्री है जिसकी आवश्यकता प्रतिदिन सुलैमान को स्वयं और उसकी मेज पर सभी भोजन करने वालों के लिये होती थी: डेढ़ सौ बुशल महीन आटा, तीन सौ बुशल आटा, अच्छा अन्न खाने वाली दस बैल, मैदानों में पाले गये बीस बैल और सौ भेड़ें, तीन भिन्न प्रकार के हिरन और विशेष पक्षी भी।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És Salamon eledele naponként *ez* vala: harmincz véka zsemlyeliszt és hatvan véka közönséges liszt;

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Or la provvisione de’ viveri di Salomone, per ogni giorno, consisteva in trenta cori di fior di farina e sessanta cori di farina ordinaria;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And Solomon's provision for one day was thirty measures of fine flour, and threescore measures of meal,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Na, ko te kai a Horomona o te ra kotahi, e toru tekau mehua paraoa pai, e ono tekau mehua paraoa ke;

Maori Bible

Av fødevarer gikk det hos Salomo for hver dag med tretti kor fint mel og seksti kor vanlig mel,

Bibelen på Norsk (1930)

A tenci był rozchód Salomona na każdy dzień, trzydzieści korcy mąki białej, i sześćdziesiąt korcy innej mąki.

Polish Biblia Gdanska (1881)

O provimento diário de Salomão era de trinta coros de flor de farinha, e sessenta coros e farinha;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

În fiecare zi Solomon mînca: treizeci de cori de floare de făină, şi şasezeci de cori de altă făină,

Romanian Cornilescu Version

Y la despensa de Salomón era cada día treinta coros de flor de harina, y sesenta coros de harina.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och vad Salomo för var dag behövde av livsmedel var: trettio korer fint mjöl och sextio korer vanligt mjöl,

Swedish Bible (1917)

At ang pagkain ni Salomon sa isang araw ay tatlong pung takal ng mainam na harina, at anim na pung takal na harina,

Philippine Bible Society (1905)

Süleyman’ın sarayının bir günlük yiyecek gereksinimi şunlardı: Otuz kor ince, altmış kor kepekli un;

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Η δε τροφη του Σολομωντος δια μιαν ημεραν ητο τριακοντα κοροι σεμιδαλεως και εξηκοντα κοροι αλευρου,

Unaccented Modern Greek Text

سلیمان کے دربار کی روزانہ ضروریات یہ تھیں: تقریباً 5,000 کلو گرام باریک میدہ، تقریباً 10,000 کلو گرام عام میدہ،

Urdu Geo Version (UGV)

Lương thực của nhà Sa-lô-môn cần dùng trong mỗi ngày là: ba mươi cô-rơ bột miến lọc, và sáu mươi cô-rơ bột miến thường,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

erat autem cibus Salomonis per dies singulos triginta chori similae et sexaginta chori farinae

Latin Vulgate