Proverbs 18

A maga kivánsága után megy az agyas ember, minden igaz bölcseség ellen dühösködik.
Særlingen søger et påskud, med vold og magt vil han strid.
Nem gyönyörködik a bolond az értelemben, hanem abban, hogy az ő elméje nyilvánvalóvá legyen.
Tåben ynder ej Indsigt, men kun, at hans Tanker kommer for Lyset.
Mikor eljő az istentelen, eljő a megútálás; és a szidalommal a gyalázat.
Hvor Gudløshed kommer, kommer og Spot, Skam og Skændsel følges.
Mély víz az ember szájának beszéde, buzogó patak a bölcseségnek kútfeje.
Ord i Mands Mund er dybe Vande, en rindende Bæk, en Visdomskilde.
A gonosz személyének kedvezni nem jó, elfordítani az igazat az ítéletben.
Det er ilde at give en skyldig Medhold, så man afviser skyldfris Sag i Retten.
A bolondnak beszédei szereznek versengést, és az ő szája ütésekért kiált.
Tåbens Læber fører til Trætte, hans Mund råber højt efter Hug,
A bolondnak szája az ő romlása, és az ő beszédei az ő életének tőre.
Tåbens Mund er hans Våde, hans Læber en Snare for hans Liv.
A susárlónak beszédei hizelkedők; és azok a szív belsejét áthatják.
Bagtalerens Ord er som Lækkerbidskener, de synker dybt i Bugen.
A ki lágyan viseli magát az ő dolgában, testvére annak, a ki tönkre tesz.
Den, der er efterladen i Gerning, er også Broder til Ødeland.
Erős torony az Úrnak neve, ahhoz folyamodik az igaz, és bátorságos lészen.
HERRENs Navn er et stærkt Tårn, den retfærdige løber derhen og bjærges.
A gazdagnak vagyona az ő erős városa, és mint a magas kőfal, az ő gondolatja szerint.
Den riges Gods er hans faste Stad, og tykkes ham en knejsende Mur.
A megromlás előtt felfuvalkodik az ember elméje; a tisztesség előtt pedig alázatosság van.
Mands Hovmod går forud for Fald, Ydmyghed forud for Ære.
A ki felel valamit, míg meg nem hallja, ez bolondság és gyalázatos rá nézve.
Om nogen svarer, førend han hører, regnes det ham til Dårskab og Skændsel.
A férfiú lelke elviseli a maga erőtlenségét; de a megtört lelket ki viseli el?
Mands Mod udholder Sygdom, men hvo kan bære en sønderbrudt Ånd?
Az eszesnek elméje tudományt szerez, és a bölcseknek füle tudományt keres.
Den forstandiges Hjerte vinder sig Kundskab, de vises Øre attrår Kundskab.
Az embernek ajándéka szabad útat szerez néki, és a nagyoknak orczája elé viszi őt.
Gaver åbner et Menneske Vej og fører ham hen til de store.
Igaza van annak, a ki első a perben; mígnem eljő az ő peresfele, és megvizsgálja őt.
Den, der taler først i en Trætte har Ret, til den anden kommer og går ham efter.
A versengéseket megszünteti a sorsvetés, és az erőseket elválasztja.
Loddet gør Ende på Trætter og skiller de stærkeste ad.
A felingerelt atyafiú *erősb* az erős városnál, és *az ilyen* versengések olyanok, mint a vár zárja.
Krænket Broder er som en Fæstning, Trætter som Portslå for Borg.
A férfi szájának hasznával elégedik meg az ő belseje; az ő beszédének jövedelmével lakik jól.
Mands Bug mættes af Mundens Frugt, han mættes af Læbernes Grøde.
Mind a halál, mind az élet a nyelv hatalmában *van,* és a *miképen* kiki szeret azzal élni, *úgy *eszi annak gyümölcsét.
Død og Liv er i Tungens Vold, hvo der tøjler den, nyder dens Frugt.
Megnyerte a jót, a ki talált feleséget, és vett jóakaratot az Úrtól!
Fandt man en Hustru, fandt man Lykken og modtog Nåde fra HERREN.
Alázatos kérést szól a szegény; a gazdag pedig keményen felel.
Fattigmand beder og trygler, Rigmand svarer med hårde Ord.
Az ember, a kinek *sok* barátja van, széttöretik; de van barát, a ki ragaszkodóbb a testvérnél.
Med mange Fæller kan Mand gå til Grunde, men Ven kan overgå Broder i Troskab.