Psalms 135

הללו יה הללו את שם יהוה הללו עבדי יהוה׃
Purihin ninyo ang Panginoon. Purihin ninyo ang pangalan ng Panginoon; purihin ninyo siya, Oh ninyong mga lingkod ng Panginoon:
שעמדים בבית יהוה בחצרות בית אלהינו׃
Ninyong nagsisitayo sa bahay ng Panginoon. Sa mga looban ng bahay ng ating Dios.
הללו יה כי טוב יהוה זמרו לשמו כי נעים׃
Purihin ninyo ang Panginoon; sapagka't ang Panginoon ay mabuti: magsiawit kayo ng mga pagpuri sa kaniyang pangalan; sapagka't maligaya.
כי יעקב בחר לו יה ישראל לסגלתו׃
Sapagka't pinili ng Panginoon para sa kaniya si Jacob, at ang Israel na kaniyang pinakatanging kayamanan.
כי אני ידעתי כי גדול יהוה ואדנינו מכל אלהים׃
Sapagka't nalalaman ko na ang Panginoon ay dakila, at ang ating Panginoon ay higit sa lahat na dios.
כל אשר חפץ יהוה עשה בשמים ובארץ בימים וכל תהומות׃
Anomang kinalugdan ng Panginoon, ay kaniyang ginawa, sa langit at sa lupa, sa mga dagat, at sa lahat ng mga kalaliman.
מעלה נשאים מקצה הארץ ברקים למטר עשה מוצא רוח מאוצרותיו׃
Kaniyang pinailanglang ang mga singaw na mula sa mga wakas ng lupa; kaniyang ginagawa ang mga kidlat na ukol sa ulan; kaniyang inilalabas ang hangin mula sa kaniyang mga ingatang-yaman.
שהכה בכורי מצרים מאדם עד בהמה׃
Na siyang sumakit sa mga panganay sa Egipto, sa tao at gayon din sa hayop.
שלח אתות ומפתים בתוככי מצרים בפרעה ובכל עבדיו׃
Siya'y nagsugo ng mga tanda at mga kababalaghan sa gitna mo, Oh Egipto, kay Faraon, at sa lahat niyang mga lingkod.
שהכה גוים רבים והרג מלכים עצומים׃
Na siyang sumakit sa maraming bansa, at pumatay sa mga makapangyarihang hari;
לסיחון מלך האמרי ולעוג מלך הבשן ולכל ממלכות כנען׃
Kay Sehon na hari ng mga Amorrheo, at kay Og na hari sa Basan, at sa lahat ng mga kaharian ng Canaan:
ונתן ארצם נחלה נחלה לישראל עמו׃
At ibinigay ang kanilang lupain na pinakamana, isang pinakamana sa Israel sa kaniyang bayan.
יהוה שמך לעולם יהוה זכרך לדר ודר׃
Ang iyong pangalan, Oh Panginoon, ay magpakailan man; ang alaala sa iyo, Oh Panginoon, ay sa lahat ng sali't saling lahi.
כי ידין יהוה עמו ועל עבדיו יתנחם׃
Sapagka't hahatulan ng Panginoon ang kaniyang bayan, at magsisisi tungkol sa kaniyang mga lingkod.
עצבי הגוים כסף וזהב מעשה ידי אדם׃
Ang mga diosdiosan ng mga bansa ay pilak at ginto, na gawa ng mga kamay ng mga tao.
פה להם ולא ידברו עינים להם ולא יראו׃
Sila'y may mga bibig, nguni't hindi sila nangagsasalita; mga mata ay mayroon sila, nguni't hindi sila nangakakakita;
אזנים להם ולא יאזינו אף אין יש רוח בפיהם׃
Sila'y may mga tainga, nguni't hindi sila nangakakarinig; at wala mang anomang hinga sa kanilang mga bibig.
כמוהם יהיו עשיהם כל אשר בטח בהם׃
Silang nagsisigawa sa kanila ay magiging gaya nila; Oo, bawa't tumitiwala sa kanila.
בית ישראל ברכו את יהוה בית אהרן ברכו את יהוה׃
Oh sangbahayan ni Israel, purihin ninyo ang Panginoon: Oh sangbahayan ni Aaron, purihin ninyo ang Panginoon:
בית הלוי ברכו את יהוה יראי יהוה ברכו את יהוה׃
Oh sangbahayan ni Levi, purihin ninyo ang Panginoon: ninyong nangatatakot sa Panginoon, purihin ninyo ang Panginoon.
ברוך יהוה מציון שכן ירושלם הללו יה׃
Purihin ang Panginoon mula sa Sion, na siyang tumatahan sa Jerusalem. Purihin ninyo ang Panginoon.