Job 23

ויען איוב ויאמר׃
Nang magkagayo'y sumagot si Job, at nagsabi,
גם היום מרי שחי ידי כבדה על אנחתי׃
Magpahanggang ngayo'y mapanghimagsik ang aking daing: ang bugbog sa akin ay lalong mabigat kaysa aking hibik.
מי יתן ידעתי ואמצאהו אבוא עד תכונתו׃
Oh mano nawang maalaman ko kung saan ko masusumpungan siya, upang ako'y dumating hanggang sa kaniyang likmuan!
אערכה לפניו משפט ופי אמלא תוכחות׃
Aking aayusin ang aking usap sa harap niya, at pupunuin ko ang aking bibig ng mga pangangatuwiran.
אדעה מלים יענני ואבינה מה יאמר לי׃
Aking malalaman ang mga salita na kaniyang isasagot sa akin, at matatalastas ko kung ano ang kaniyang sasabihin sa akin.
הברב כח יריב עמדי לא אך הוא ישם בי׃
Makikipagtalo ba siya sa akin sa kalakhan ng kaniyang kapangyarihan? Hindi; kundi pakikinggan niya ako.
שם ישר נוכח עמו ואפלטה לנצח משפטי׃
Doo'y makapangangatuwiran sa kaniya ang matuwid; sa gayo'y maliligtas ako magpakailan man sa aking hukom.
הן קדם אהלך ואיננו ואחור ולא אבין לו׃
Narito, ako'y nagpapatuloy, nguni't wala siya; at sa dakong likuran, nguni't hindi ko siya mamataan:
שמאול בעשתו ולא אחז יעטף ימין ולא אראה׃
Sa kaliwa pagka siya'y gumagawa, nguni't hindi ko mamasdan siya: siya'y nagkukubli sa kanan, na hindi ko makita siya.
כי ידע דרך עמדי בחנני כזהב אצא׃
Nguni't nalalaman niya ang daang aking nilalakaran; pagka kaniyang nasubok ako ay lalabas akong parang ginto.
באשרו אחזה רגלי דרכו שמרתי ולא אט׃
Ang aking paa ay sumunod na lubos sa kaniyang mga hakbang. Ang kaniyang daan ay aking iningatan, at hindi ako lumiko.
מצות שפתיו ולא אמיש מחקי צפנתי אמרי פיו׃
Ako'y hindi humiwalay sa utos ng kaniyang mga labi; aking pinagyaman ang mga salita ng kaniyang bibig ng higit kay sa aking kailangang pagkain.
והוא באחד ומי ישיבנו ונפשו אותה ויעש׃
Nguni't siya'y sa isang akala, at sinong makapagpapabalik sa kaniya? At kung ano ang ninanasa ng kaniyang kaluluwa siya nga niyang ginagawa.
כי ישלים חקי וכהנה רבות עמו׃
Sapagka't kaniyang isinasagawa ang itinakda sa akin: at maraming gayong mga bagay ang nasa kaniya.
על כן מפניו אבהל אתבונן ואפחד ממנו׃
Kaya't ako'y nababagabag sa kaniyang harapan; pagka aking binubulay, ay natatakot ako sa kaniya.
ואל הרך לבי ושדי הבהילני׃
Dahil sa pinapanglupaypay ng Dios ang aking puso, at binagabag ako ng Makapangyarihan sa lahat:
כי לא נצמתי מפני חשך ומפני כסה אפל׃
Sapagka't hindi ako inihiwalay sa harap ng kadiliman, ni tinakpan man niya ang salimuot na kadiliman sa aking mukha.