Job 16

ויען איוב ויאמר׃
Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
שמעתי כאלה רבות מנחמי עמל כלכם׃
Muchas veces he oído cosas como éstas: Consoladores molestos sois todos vosotros.
הקץ לדברי רוח או מה ימריצך כי תענה׃
¿Tendrán fin las palabras ventosas? Ó ¿qué te animará á responder?
גם אנכי ככם אדברה לו יש נפשכם תחת נפשי אחבירה עליכם במלים ואניעה עליכם במו ראשי׃
También yo hablaría como vosotros. Ojalá vuestra alma estuviera en lugar de la mía, Que yo os tendría compañía en las palabras, Y sobre vosotros movería mi cabeza.
אאמצכם במו פי וניד שפתי יחשך׃
Mas yo os alentaría con mis palabras, Y la consolación de mis labios apaciguaría el dolor vuestro.
אם אדברה לא יחשך כאבי ואחדלה מה מני יהלך׃
Si hablo, mi dolor no cesa; Y si dejo de hablar, no se aparta de mí.
אך עתה הלאני השמות כל עדתי׃
Empero ahora me ha fatigado: Has tú asolado toda mi compañía.
ותקמטני לעד היה ויקם בי כחשי בפני יענה׃
Tú me has arrugado; testigo es mi flacura, Que se levanta contra mí para testificar en mi rostro.
אפו טרף וישטמני חרק עלי בשניו צרי ילטוש עיניו לי׃
Su furor me destrizó, y me ha sido contrario: Crujió sus dientes contra mí; Contra mí aguzó sus ojos mi enemigo.
פערו עלי בפיהם בחרפה הכו לחיי יחד עלי יתמלאון׃
Abrieron contra mí su boca; Hirieron mis mejillas con afrenta; Contra mí se juntaron todos.
יסגירני אל אל עויל ועל ידי רשעים ירטני׃
Hame entregado Dios al mentiroso, Y en las manos de los impíos me hizo estremecer.
שלו הייתי ויפרפרני ואחז בערפי ויפצפצני ויקימני לו למטרה׃
Próspero estaba, y desmenuzóme: Y arrebatóme por la cerviz, y despedazóme, Y púsome por blanco suyo.
יסבו עלי רביו יפלח כליותי ולא יחמול ישפך לארץ מררתי׃
Cercáronme sus flecheros, Partió mis riñones, y no perdonó: Mi hiel derramó por tierra.
יפרצני פרץ על פני פרץ ירץ עלי כגבור׃
Quebrantóme de quebranto sobre quebranto; Corrió contra mí como un gigante.
שק תפרתי עלי גלדי ועללתי בעפר קרני׃
Yo cosí saco sobre mi piel, Y cargué mi cabeza de polvo.
פני חמרמרה מני בכי ועל עפעפי צלמות׃
Mi rostro está enlodado con lloro, Y mis párpados entenebrecidos:
על לא חמס בכפי ותפלתי זכה׃
Á pesar de no haber iniquidad en mis manos, Y de haber sido mi oración pura.
ארץ אל תכסי דמי ואל יהי מקום לזעקתי׃
¡Oh tierra! no cubras mi sangre, Y no haya lugar á mi clamor.
גם עתה הנה בשמים עדי ושהדי במרומים׃
Mas he aquí que en los cielos está mi testigo, Y mi testimonio en las alturas.
מליצי רעי אל אלוה דלפה עיני׃
Disputadores son mis amigos: Mas á Dios destilarán mis ojos.
ויוכח לגבר עם אלוה ובן אדם לרעהו׃
¡Ojalá pudiese disputar el hombre con Dios, Como con su prójimo!
כי שנות מספר יאתיו וארח לא אשוב אהלך׃
Mas los años contados vendrán, Y yo iré el camino por donde no volveré.