I Corinthians 12

ובענין הרוחניות אחי לא אכחד מכם דבר׃
Y ACERCA de los dones espirituales, no quiero, hermanos, que ignoréis.
הלא ידעתם כי בהיתכם גוים אחרי אלילים אלמים הובלתם כאשר נמשכתם׃
Sabéis que cuando erais Gentiles, ibais, como erais llevados, á los ídolos mudos.
לכן אודיע אתכם כי אין איש דבר ברוח אלהים אשר יאמר ישוע חרם הוא ולא יוכל איש לקרא לישוע אדון בלתי אם ברוח הקדש׃
Por tanto os hago saber, que nadie que hable por Espíritu de Dios, llama anatema á Jesús; y nadie puede llamar á Jesús Señor, sino por Espíritu Santo.
ושנות הנה המתנות אבל הרוח אחד הוא׃
Empero hay repartimiento de dones; mas el mismo Espíritu es.
ושנים המה השמושים והאדון אחד הוא׃
Y hay repartimiento de ministerios; mas el mismo Señor es.
ושנות הנה הפעלות והאלהים הוא אחד הפעל את הכל בכל׃
Y hay repartimiento de operaciones; mas el mismo Dios es el que obra todas las cosas en todos.
ולכל איש ואיש נתנה לו התגלות הרוח להועיל׃
Empero á cada uno le es dada manifestación del Espíritu para provecho.
כי האחד נתן לו על ידי הרוח דבור החכמה ולאחד דבור הדעת כפי הרוח ההוא׃
Porque á la verdad, á éste es dada por el Espíritu palabra de sabiduría; á otro, palabra de ciencia según el mismo Espíritu;
לאחר האמונה ברוח ההוא ולאחר מתנות הרפאות ברוח ההוא׃
Á otro, fe por el mismo Espíritu, y á otro, dones de sanidades por el mismo Espíritu;
ולאחר לפעל גבורות ולאחר נבואה ולאחר להבחין בין הרוחות ולאחר מיני לשנות ולאחר באור לשנות׃
Á otro, operaciones de milagros, y á otro, profecía; y á otro, discreción de espíritus; y á otro, géneros de lenguas; y á otro, interpretación de lenguas.
וכל אלה פעל הרוח האחד ההוא המחלק לאיש איש כרצונו׃
Mas todas estas cosas obra uno y el mismo Espíritu, repartiendo particularmente á cada uno como quiere.
כי כאשר הגוף הוא אחד ויש בו אברים הרבה וכל אברי הגוף ההוא אף כי רבים הם כלם גוף אחד כן גם המשיח׃
Porque de la manera que el cuerpo es uno, y tiene muchos miembros, empero todos los miembros del cuerpo, siendo muchos, son un cuerpo, así también Cristo.
כי ברוח אחד נטבלנו כלנו לגוף אחד אם יהודים אם יונים אם עבדים אם בני חורין וכלנו לרוח אחד השקינו׃
Porque por un Espíritu somos todos bautizados en un cuerpo, ora Judíos ó Griegos, ora siervos ó libres; y todos hemos bebido de un mismo Espíritu.
כי גם הגוף לא אבר אחד הוא כי אם רבים׃
Pues ni tampoco el cuerpo es un miembro, sino muchos.
אם תאמר הרגל אינני יד על כן אינני מן הגוף הבעבור זאת איננה מן הגוף׃
Si dijere el pie: Porque no soy mano, no soy del cuerpo: ¿por eso no será del cuerpo?
ואם תאמרו האזן אינני עין על כן אינני מן הגוף הבעבור זאת איננה מן הגוף׃
Y si dijere la oreja: Porque no soy ojo, no soy del cuerpo: ¿por eso no será del cuerpo?
אם הגוף כלו יהיה עין איה השמע ואם כלו יהיה שמע איה הריח׃
Si todo el cuerpo fuese ojo, ¿dónde estaría el oído? Si todo fuese oído, ¿dónde estaría el olfato?
ועתה האלהים שת את האברים כל אחד ואחד מהם בגוף כמי רצונו׃
Mas ahora Dios ha colocado los miembros cada uno de ellos en el cuerpo, como quiso.
ואלו היו כלם אבר אחד איה הגוף׃
Que si todos fueran un miembro, ¿dónde estuviera el cuerpo?
הנה רבים הם האברים והגוף אחד׃
Mas ahora muchos miembros son á la verdad, empero un cuerpo.
העין לא תוכל דבר אל היד לאמר לא אצטרך לך וגם הראש לא יוכל דבר אל הרגלים לאמר לא אצטרך לכן׃
Ni el ojo puede decir á la mano: No te he menester: ni asimismo la cabeza á los pies: No tengo necesidad de vosotros.
כי להפך אברי הגוף הנראים רפים הם לנו לצרך ביותר׃
Antes, mucho más los miembros del cuerpo que parecen más flacos, son necesarios;
והנראים לנו נקלים בגוף אתם נלביש ביתר כבוד ואשר לבשת לנו המה כאלו ההגונים מכלם׃
Y á aquellos del cuerpo que estimamos ser más viles, á éstos vestimos más honrosamente; y los que en nosotros son menos honestos, tienen más compostura.
כי ההגונים לנו אינם צריכים לזאת אבל האלהים מזג ככה את הגוף שנתן כבוד יותר לגרוע׃
Porque los que en nosotros son más honestos, no tienen necesidad: mas Dios ordenó el cuerpo, dando más abundante honor al que le faltaba;
למען לא תהיה מחלקת בגוף כי אם ידאגו כל האברים יחד זה לזה׃
Para que no haya desavenencia en el cuerpo, sino que los miembros todos se interesen los unos por los otros.
ואם יכאב אבר אחד יכאבו אתו כל האברים ואם יכבד אבד אחד ישמחו אתו כל האברים׃
Por manera que si un miembro padece, todos los miembros á una se duelen; y si un miembro es honrado, todos los miembros á una se gozan.
אכן גוף המשיח אתם ואבריו כל אחד לפי חלקו׃
Pues vosotros sois el cuerpo de Cristo, y miembros en parte.
ומהם שם האלהים בקהל ראשונה לשליחים ושנית לנביאים ושלישית למלמדים ויתן גבורות אף מתנות הרפאות ועזרים ומנהיגים ומיני לשנות׃
Y á unos puso Dios en la iglesia, primeramente apóstoles, luego profetas, lo tercero doctores; luego facultades; luego dones de sanidades, ayudas, gobernaciones, géneros de lenguas.
הכלם שליחים אם כלם נביאים או כלם מלמדים הכלם עשי גבורות׃
¿Son todos apóstoles? ¿son todos profetas? ¿todos doctores? ¿todos facultades?
הלכלם מתנות רפאות הכלם מדברים בלשנות הכלם מפרשי לשנות׃
¿Tienen todos dones de sanidad? ¿hablan todos lenguas? ¿interpretan todos?
ואתם התאוו המתנות המועילות ביותר ובכל זאת אראה אתכם דרך נעלה על כלנה׃
Empero procurad los mejores dones; mas aun yo os muestro un camino más excelente.