Job 24

מדוע משדי לא נצפנו עתים וידעו לא חזו ימיו׃
Pentruce nu păzeşte Cel Atotputernic vremurile de judecată, şi dece nu văd ceice -L cunosc zilele Lui de pedeapsă?
גבלות ישיגו עדר גזלו וירעו׃
Sînt unii cari mută hotarele, fură turmele, şi le pasc;
חמור יתומים ינהגו יחבלו שור אלמנה׃
iau măgarul orfanului, iau zălog vaca văduvei;
יטו אביונים מדרך יחד חבאו עניי ארץ׃
îmbrîncesc din drum pe cei lipsiţi, silesc pe toţi nenorociţii din ţară să se ascundă.
הן פראים במדבר יצאו בפעלם משחרי לטרף ערבה לו לחם לנערים׃
Şi aceştia, ca măgarii sălbatici din pustie, ies dimineaţa la lucru să caute hrană, şi în pustie trebuie să caute pînea pentru copiii lor.
בשדה בלילו יקצירו וכרם רשע ילקשו׃
Taie nutreţul care a mai rămas pe cîmp, culeg ciorchinele rămase pe urma culegătorilor în via celui nelegiuit.
ערום ילינו מבלי לבוש ואין כסות בקרה׃
Îi apucă noaptea în umezeală, fără îmbrăcăminte, fără învelitoare împotriva frigului.
מזרם הרים ירטבו ומבלי מחסה חבקו צור׃
Îi pătrunde ploaia munţilor, şi, neavînd alt adăpost, se ghemuiesc lîngă stînci.
יגזלו משד יתום ועל עני יחבלו׃
Aceia smulg pe orfan dela ţîţă, iau zălog tot ce are săracul.
ערום הלכו בלי לבוש ורעבים נשאו עמר׃
Şi săracii umblă goi de tot, fără îmbrăcăminte, strîng snopii şi -s flămînzi;
בין שורתם יצהירו יקבים דרכו ויצמאו׃
în grădinile nelegiuitului ei fac untdelemn, calcă teascul, şi le este sete;
מעיר מתים ינאקו ונפש חללים תשוע ואלוה לא ישים תפלה׃
în cetăţi se aud vaietele celor ce mor, sufletul celor răniţi strigă... Şi Dumnezeu nu ia seama la aceste mişelii!
המה היו במרדי אור לא הכירו דרכיו ולא ישבו בנתיבתיו׃
Alţii sînt vrăjmaşi ai luminii, nu cunosc căile ei, nu umblă pe cărările ei.
לאור יקום רוצח יקטל עני ואביון ובלילה יהי כגנב׃
Ucigaşul se scoală în revărsatul zorilor, ucide pe cel sărac şi lipsit, şi noaptea fură.
ועין נאף שמרה נשף לאמר לא תשורני עין וסתר פנים ישים׃
Ochiul preacurvarului pîndeşte amurgul: ,Nimeni nu mă va vedea,` zice el, şi îşi pune o măhramă pe faţă.
חתר בחשך בתים יומם חתמו למו לא ידעו אור׃
Noaptea sparg casele, ziua stau închişi; se tem de lumină.
כי יחדו בקר למו צלמות כי יכיר בלהות צלמות׃
Pentru ei, dimineaţa este umbra morţii, şi cînd o văd, simt toate spaimele morţii.
קל הוא על פני מים תקלל חלקתם בארץ לא יפנה דרך כרמים׃
Dar nelegiuitul alunecă uşor pe faţa apelor, pe pămînt n'are decît o parte blestemată, şi niciodată n'apucă pe drumul celor vii!
ציה גם חם יגזלו מימי שלג שאול חטאו׃
Cum sorb seceta şi căldura apele zăpezii, aşa înghite locuinţa morţilor pe cei ce păcătuiesc.
ישכחהו רחם מתקו רמה עוד לא יזכר ותשבר כעץ עולה׃
Pîntecele mamei îl uită, viermii se ospătează cu el, nimeni nu-şi mai aduce aminte de el! Nelegiuitul este sfărîmat ca un copac,
רעה עקרה לא תלד ואלמנה לא ייטיב׃
el, care pradă pe femeia stearpă şi fără copii, el care nu face nici un bine văduvei!...
ומשך אבירים בכחו יקום ולא יאמין בחיין׃
Şi totuş, Dumnezeu prin puterea Lui lungeşte zilele celor sîlnici, şi iată -i în picioare cînd nu mai trăgeau nădejde de viaţă;
יתן לו לבטח וישען ועיניהו על דרכיהם׃
El le dă linişte şi încredere, are privirile îndreptate spre căile lor.
רומו מעט ואיננו והמכו ככל יקפצון וכראש שבלת ימלו׃
S'au ridicat; şi într'o clipă nu mai sînt, cad, mor ca toţi oamenii, sînt tăiaţi ca spicele coapte.
ואם לא אפו מי יכזיבני וישם לאל מלתי׃
Nu este aşa? Cine mă va dovedi de minciună, cine-mi va nimici cuvintele mele?``