Psalms 139

למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע׃
Senhor, tu me sondas, e me conheces.
אתה ידעת שבתי וקומי בנתה לרעי מרחוק׃
Tu conheces o meu sentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
ארחי ורבעי זרית וכל דרכי הסכנתה׃
Esquadrinhas o meu andar, e o meu deitar, e conheces todos os meus caminhos.
כי אין מלה בלשוני הן יהוה ידעת כלה׃
Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor, tudo conheces.
אחור וקדם צרתני ותשת עלי כפכה׃
Tu me cercaste em volta, e puseste sobre mim a tua mão.
פלאיה דעת ממני נשגבה לא אוכל לה׃
Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; elevado é, não o posso atingir.
אנה אלך מרוחך ואנה מפניך אברח׃
Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?
אם אסק שמים שם אתה ואציעה שאול הנך׃
Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer na tumba a minha cama, eis que tu ali estás também.
אשא כנפי שחר אשכנה באחרית ים׃
Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
גם שם ידך תנחני ותאחזני ימינך׃
ainda ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
ואמר אך חשך ישופני ולילה אור בעדני׃
Se eu disser: Ocultem-me as trevas; torne-se em noite a luz que me circunda;
גם חשך לא יחשיך ממך ולילה כיום יאיר כחשיכה כאורה׃
nem ainda as trevas são escuras para ti, mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
כי אתה קנית כליתי תסכני בבטן אמי׃
Pois tu formaste os meus rins; entreteceste-me no ventre de minha mãe.
אודך על כי נוראות נפליתי נפלאים מעשיך ונפשי ידעת מאד׃
Eu te louvarei, porque de um modo tão admirável e maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
לא נכחד עצמי ממך אשר עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ׃
Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado, e esmeradamente tecido nas profundezas da terra.
גלמי ראו עיניך ועל ספרך כלם יכתבו ימים יצרו ולא אחד בהם׃
Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos os dias, sim, todos os dias que foram ordenados para mim, quando ainda não havia nem um deles.
ולי מה יקרו רעיך אל מה עצמו ראשיהם׃
E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!
אספרם מחול ירבון הקיצתי ועודי עמך׃
Se eu os contasse, seriam mais numerosos do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
אם תקטל אלוה רשע ואנשי דמים סורו מני׃
Oxalá que matasses o perverso, ó Deus, e que os homens sanguinários se apartassem de mim,
אשר יאמרך למזמה נשא לשוא עריך׃
homens que se rebelam contra ti, e contra ti se levantam para o mal.
הלוא משנאיך יהוה אשנא ובתקוממיך אתקוטט׃
Não odeio eu, ó Senhor, aqueles que te odeiam? E não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי׃
Odeio-os com ódio completo; tenho-os por inimigos.
חקרני אל ודע לבבי בחנני ודע שרעפי׃
Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos;
וראה אם דרך עצב בי ונחני בדרך עולם׃
vê se há em mim algum caminho perverso, e guia-me pelo caminho eterno.