I Corinthians 12

ובענין הרוחניות אחי לא אכחד מכם דבר׃
Ora, a respeito dos dons espirituais, não quero, irmãos, que sejais ignorantes.
הלא ידעתם כי בהיתכם גוים אחרי אלילים אלמים הובלתם כאשר נמשכתם׃
Vós sabeis que, quando éreis gentios, vos desviáveis para os ídolos mudos, conforme éreis levados.
לכן אודיע אתכם כי אין איש דבר ברוח אלהים אשר יאמר ישוע חרם הוא ולא יוכל איש לקרא לישוע אדון בלתי אם ברוח הקדש׃
Portanto vos quero fazer compreender que ninguém, falando pelo Espírito de Deus, diz: Jesus é anátema! E ninguém pode dizer: Jesus é o Senhor! senão pelo Espírito Santo.
ושנות הנה המתנות אבל הרוח אחד הוא׃
Ora, há diversidade de dons, mas o Espírito é o mesmo.
ושנים המה השמושים והאדון אחד הוא׃
E há diversidade de ministérios, mas o Senhor é o mesmo.
ושנות הנה הפעלות והאלהים הוא אחד הפעל את הכל בכל׃
E há diversidade de operações, mas é o mesmo Deus que opera tudo em todos.
ולכל איש ואיש נתנה לו התגלות הרוח להועיל׃
A cada um, porém, é dada a manifestação do Espírito para o proveito comum.
כי האחד נתן לו על ידי הרוח דבור החכמה ולאחד דבור הדעת כפי הרוח ההוא׃
Porque a um, pelo Espírito, é dada a palavra da sabedoria; a outro, pelo mesmo Espírito, a palavra da ciência;
לאחר האמונה ברוח ההוא ולאחר מתנות הרפאות ברוח ההוא׃
a outro, pelo mesmo Espírito, a fé; a outro, pelo mesmo Espírito, os dons de curar;
ולאחר לפעל גבורות ולאחר נבואה ולאחר להבחין בין הרוחות ולאחר מיני לשנות ולאחר באור לשנות׃
a outro a operação de milagres; a outro a profecia; a outro o dom de discernir espíritos; a outro a variedade de línguas; e a outro a interpretação de línguas.
וכל אלה פעל הרוח האחד ההוא המחלק לאיש איש כרצונו׃
Mas um só e o mesmo Espírito opera todas estas coisas, distribuindo particularmente a cada um como quer.
כי כאשר הגוף הוא אחד ויש בו אברים הרבה וכל אברי הגוף ההוא אף כי רבים הם כלם גוף אחד כן גם המשיח׃
Porque, assim como o corpo é um, e tem muitos membros, e todos os membros do corpo, embora muitos, formam um só corpo, assim também é Cristo.
כי ברוח אחד נטבלנו כלנו לגוף אחד אם יהודים אם יונים אם עבדים אם בני חורין וכלנו לרוח אחד השקינו׃
Pois em um só Espírito fomos todos nós batizados em um só corpo, quer judeus, quer gregos, quer escravos quer livres; e a todos nós foi dado beber de um só Espírito.
כי גם הגוף לא אבר אחד הוא כי אם רבים׃
Porque também o corpo não é um membro, mas muitos.
אם תאמר הרגל אינני יד על כן אינני מן הגוף הבעבור זאת איננה מן הגוף׃
Se o pé disser: Porque não sou mão, não sou do corpo; nem por isso deixará de ser do corpo.
ואם תאמרו האזן אינני עין על כן אינני מן הגוף הבעבור זאת איננה מן הגוף׃
E se a orelha disser: Porque não sou olho, não sou do corpo; nem por isso deixará de ser do corpo.
אם הגוף כלו יהיה עין איה השמע ואם כלו יהיה שמע איה הריח׃
Se o corpo todo fosse olho, onde estaria o ouvido? Se todo fosse ouvido, onde estaria o olfato?
ועתה האלהים שת את האברים כל אחד ואחד מהם בגוף כמי רצונו׃
Mas agora Deus colocou os membros no corpo, cada um deles como quis.
ואלו היו כלם אבר אחד איה הגוף׃
E, se todos fossem um só membro, onde estaria o corpo?
הנה רבים הם האברים והגוף אחד׃
Agora, porém, há muitos membros, mas um só corpo.
העין לא תוכל דבר אל היד לאמר לא אצטרך לך וגם הראש לא יוכל דבר אל הרגלים לאמר לא אצטרך לכן׃
E o olho não pode dizer à mão: Não tenho necessidade de ti; nem ainda a cabeça aos pés: Não tenho necessidade de vós.
כי להפך אברי הגוף הנראים רפים הם לנו לצרך ביותר׃
Antes, os membros do corpo que parecem ser mais fracos são necessários;
והנראים לנו נקלים בגוף אתם נלביש ביתר כבוד ואשר לבשת לנו המה כאלו ההגונים מכלם׃
e os membros do corpo que reputamos serem menos honrados, a esses revestimos com muito mais honra; e os que em nós não são decorosos têm muito mais decoro,
כי ההגונים לנו אינם צריכים לזאת אבל האלהים מזג ככה את הגוף שנתן כבוד יותר לגרוע׃
ao passo que os decorosos não têm necessidade disso. Mas Deus assim formou o corpo, dando muito mais honra ao que tinha falta dela,
למען לא תהיה מחלקת בגוף כי אם ידאגו כל האברים יחד זה לזה׃
para que não haja divisão no corpo, mas que os membros tenham igual cuidado uns dos outros.
ואם יכאב אבר אחד יכאבו אתו כל האברים ואם יכבד אבד אחד ישמחו אתו כל האברים׃
De maneira que, se um membro padece, todos os membros padecem com ele; e, se um membro é honrado, todos os membros se regozijam com ele.
אכן גוף המשיח אתם ואבריו כל אחד לפי חלקו׃
Ora, vós sois corpo de Cristo, e individualmente seus membros.
ומהם שם האלהים בקהל ראשונה לשליחים ושנית לנביאים ושלישית למלמדים ויתן גבורות אף מתנות הרפאות ועזרים ומנהיגים ומיני לשנות׃
E a uns pôs Deus na igreja, primeiramente apóstolos, em segundo lugar profetas, em terceiro mestres, depois operadores de milagres, depois dons de curar, socorros, governos, variedades de línguas.
הכלם שליחים אם כלם נביאים או כלם מלמדים הכלם עשי גבורות׃
Porventura são todos apóstolos? São todos profetas? São todos mestres? São todos operadores de milagres?
הלכלם מתנות רפאות הכלם מדברים בלשנות הכלם מפרשי לשנות׃
Todos têm dons de curar? Falam todos em línguas? Interpretam todos?
ואתם התאוו המתנות המועילות ביותר ובכל זאת אראה אתכם דרך נעלה על כלנה׃
Mas procurai com zelo os maiores dons. Ademais, eu vos mostrarei um caminho sobremodo excelente.