Leviticus 18

וידבר יהוה אל משה לאמר׃
Rzekł jeszcze Pan do Mojżesza, mówiąc:
דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם אני יהוה אלהיכם׃
Mów do synów Izraelskich, i rzecz im: Jam jest Pan, Bóg wasz.
כמעשה ארץ מצרים אשר ישבתם בה לא תעשו וכמעשה ארץ כנען אשר אני מביא אתכם שמה לא תעשו ובחקתיהם לא תלכו׃
Według obyczajów ziemi Egipskiej, w którejście mieszkali, nie czyńcie, ani według obyczajów ziemi Chananejskiej, do której Ja was prowadzę, nie czyńcie, a w ustawach ich nie chodźcie.
את משפטי תעשו ואת חקתי תשמרו ללכת בהם אני יהוה אלהיכם׃
Sądy moje czyńcie, a ustaw moich strzeżcie, abyście chodzili w nich; Jam Pan, Bóg wasz.
ושמרתם את חקתי ואת משפטי אשר יעשה אתם האדם וחי בהם אני יהוה׃
Przestrzegajcież tedy ustaw moich i sądów moich: które zachowywając człowiek, będzie w nich żył; Jam Pan.
איש איש אל כל שאר בשרו לא תקרבו לגלות ערוה אני יהוה׃
Żaden człowiek do bliskiej pokrewnej swojej nie przystępuj, aby odkrył sromotę jej; Jam Pan.
ערות אביך וערות אמך לא תגלה אמך הוא לא תגלה ערותה׃
Sromoty ojca twego, także sromoty matki twojej nie odkryjesz; matką twoją jest, nie odkryjesz sromoty jej.
ערות אשת אביך לא תגלה ערות אביך הוא׃
Sromoty żony ojca twego nie odkryjesz; sromota ojca twego jest.
ערות אחותך בת אביך או בת אמך מולדת בית או מולדת חוץ לא תגלה ערותן׃
Sromoty siostry twej, córki ojca twego, także córki matki twojej, tak rodzonej, jako i przyrodniej, nie odkryjesz sromoty ich.
ערות בת בנך או בת בתך לא תגלה ערותן כי ערותך הנה׃
Sromoty córki syna twego, także sromoty córki córki twojej, nie odkryjesz; bo to sromota twoja.
ערות בת אשת אביך מולדת אביך אחותך הוא לא תגלה ערותה׃
Sromoty córki żony ojca twego, która się narodziła z ojca twego, siostra twoja jest, nie odkryjesz sromoty jej.
ערות אחות אביך לא תגלה שאר אביך הוא׃
Sromoty siostry ojca twego nie odkryjesz; bo jest pokrewna ojca twego.
ערות אחות אמך לא תגלה כי שאר אמך הוא׃
Sromoty siostry matki twojej nie odkryjesz; bo pokrewna matki twojej jest.
ערות אחי אביך לא תגלה אל אשתו לא תקרב דדתך הוא׃
Sromoty brata ojca twego nie odkryjesz, do żony jego nie wnijdziesz; żona stryja twego jest.
ערות כלתך לא תגלה אשת בנך הוא לא תגלה ערותה׃
Sromoty synowej twojej nie odkryjesz; żona jest syna twego, nie odkryjesz sromoty jej;
ערות אשת אחיך לא תגלה ערות אחיך הוא׃
Sromoty żony brata twego nie odkryjesz: sromota brata twego jest.
ערות אשה ובתה לא תגלה את בת בנה ואת בת בתה לא תקח לגלות ערותה שארה הנה זמה הוא׃
Sromoty żony, i córki jej, nie odkryjesz; córki syna jej, i córki córki jej nie pojmiesz, abyś odkrył sromotę jej; bo pokrewne są, i sprośna to rzecz jest.
ואשה אל אחתה לא תקח לצרר לגלות ערותה עליה בחייה׃
Siostry żony twej nie pojmuj, abyś jej nie trapił, odkrywając sromotę jej, póki ona żywa.
ואל אשה בנדת טמאתה לא תקרב לגלות ערותה׃
Do niewiasty, gdy jest w odłączeniu nieczystości, nie przystępuj, abyś odkrył sromotę jej.
ואל אשת עמיתך לא תתן שכבתך לזרע לטמאה בה׃
Z żoną bliźniego twego obcować nie będziesz, bo byś się splugawił z nią,
ומזרעך לא תתן להעביר למלך ולא תחלל את שם אלהיך אני יהוה׃
Z nasienia twego nie dopuszczaj ofiarować Molochowi, abyś nie splugawił imienia Boga twego; Jam Pan
ואת זכר לא תשכב משכבי אשה תועבה הוא׃
Z mężczyną nie będziesz obcował, jako z niewiastą; obrzydliwością to jest.
ובכל בהמה לא תתן שכבתך לטמאה בה ואשה לא תעמד לפני בהמה לרבעה תבל הוא׃
Także z bydlęciem żadnem obcować nie będziesz, abyś się z niem miał splugawiać. Niewiasta też niech nie podlega bydlęciu dla obcowania z nim; sprośna rzecz jest.
אל תטמאו בכל אלה כי בכל אלה נטמאו הגוים אשר אני משלח מפניכם׃
Nie plugawcież się temi wszystkiemi rzeczami; bo tem wszystkiem splugawili się poganie, które Ja wyrzucam przed obliczem waszem.
ותטמא הארץ ואפקד עונה עליה ותקא הארץ את ישביה׃
Bo splugawiła się ziemia; przetoż nawiedzę nieprawość jej na niej, i wyrzuci ziemia obywatele swoje.
ושמרתם אתם את חקתי ואת משפטי ולא תעשו מכל התועבת האלה האזרח והגר הגר בתוככם׃
A tak wy przestrzegajcie ustaw moich i sądów moich, a nie czyńcie żadnych obrzydliwości tych, w domu zrodzony, i przychodzień, który jest gościem w pośrodku was.
כי את כל התועבת האל עשו אנשי הארץ אשר לפניכם ותטמא הארץ׃
Albowiem wszystkie te obrzydliwości czynili ludzie tej ziemi, którzy byli przed wami, czem splugawiona jest ziemia.
ולא תקיא הארץ אתכם בטמאכם אתה כאשר קאה את הגוי אשר לפניכם׃
Aby was nie wyrzuciła ziemia, gdybyście ją splugawili, jako wyrzuciła naród, który był przed wami.
כי כל אשר יעשה מכל התועבות האלה ונכרתו הנפשות העשת מקרב עמם׃
Albowiem ktobykolwiek co uczynił z tych wszystkich obrzydliwości, zaiste wytracone będą dusze to czyniące z pośrodku ludu swego.
ושמרתם את משמרתי לבלתי עשות מחקות התועבת אשר נעשו לפניכם ולא תטמאו בהם אני יהוה אלהיכם׃
Strzeżcież tedy ustaw moich, nie czyniąc ustaw obrzydliwych, które czyniono przed wami, ani się plugawcie niemi; Jam Pan, Bóg wasz.