Leviticus 18:11

عَوْرَةَ بِنْتِ امْرَأَةِ أَبِيكَ الْمَوْلُودَةِ مِنْ أَبِيكَ لاَ تَكْشِفْ عَوْرَتَهَا. إِنَّهَا أُخْتُكَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Голотата на дъщерята на бащината си жена, родена от баща ти — тя ти е сестра — да не откриваш голотата й.

Veren's Contemporary Bible

你继母从你父亲生的女儿本是你的妹妹,不可露她的下体。

和合本 (简体字)

Ne otkrivaj golotinje kćeri žene svoga oca! Jer, rođena od tvog oca, ona ti je sestra.

Croatian Bible

Hanby dcery manželky otce svého, kteráž jest zplozena od otce tvého, tvá sestra jest, neodkryješ hanby její.

Czech Bible Kralicka

En Datter, din Faders Hustru har med din Fader hun er din Søster hendes Blusel må du ikke blotte.

Danske Bibel

De schaamte van de dochter der huisvrouw uws vaders, die uw vader geboren is (zij is uw zuster), haar schaamte zult gij niet ontdekken.

Dutch Statenvertaling

La nudecon de filino de via patredzino, kiu naskiĝis de via patro, ŝi estas via fratino, ne malkovru ŝian nudecon.

Esperanto Londona Biblio

با دختر زن پدرت همبستر مشو، زیرا آن دختر هم خواهر توست.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ei sinun pidä paljastaman äitipuoles tyttären häpyä, joka isälles syntynyt on; sillä se on sinun sisares.

Finnish Biblia (1776)

Tu ne découvriras point la nudité de la fille de la femme de ton père, née de ton père. C'est ta soeur.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Die Blöße der Tochter des Weibes deines Vaters, von deinem Vater gezeugt, -sie ist deine Schwester, ihre Blöße sollst du nicht aufdecken.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Piga ou kouche pitit fi madanm papa ou. Se pou ou konsidere l' tankou pwòp sè ou.

Haitian Creole Bible

ערות בת אשת אביך מולדת אביך אחותך הוא לא תגלה ערותה׃

Modern Hebrew Bible

“यदि तुम्हारे पिता और उनकी पत्नी की कोई पुत्री है तो वह तुम्हारी बहन है। तुम्हें उसके साथ यौन सम्बन्ध नहीं करना चाहिए।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A te atyád felesége leányának szemérmét, a ki a te atyádnak magzatja, leánytestvéred ő, fel ne fedd ennek szemérmét.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Non scoprirai la nudità della figliuola della moglie di tuo padre, generata da tuo padre: è tua sorella.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

The nakedness of thy father's wife's daughter, begotten of thy father, she is thy sister, thou shalt not uncover her nakedness.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Aza mandry amin'ny zanakavavin'ny renikelinao, izay teraky ny rainao; fa anabavinao izy; aza mandry aminy.

Malagasy Bible (1865)

Kei takoto tahanga i a koe te tamahine a te wahine a tou papa, te whanau a tou papa, he tuahine ia nou, kei hurahia ia e koe kia takoto tahanga.

Maori Bible

Din stedmors datter, som også er din fars datter, skal du ikke ha omgang med; hun er din søster.

Bibelen på Norsk (1930)

Sromoty córki żony ojca twego, która się narodziła z ojca twego, siostra twoja jest, nie odkryjesz sromoty jej.

Polish Biblia Gdanska (1881)

A nudez da filha da mulher de teu pai, gerada de teu pai, a qual é tua irmã, não a descobrirás.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Să nu descoperi goliciunea fetei nevestei tatălui tău, născută din tatăl tău. Ţi-este soră.

Romanian Cornilescu Version

La desnudez de la hija de la mujer de tu padre, engendrada de tu padre, tu hermana es, su desnudez no descubrirás.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Du skall icke blotta din faders hustrus dotters blygd, ty hon är av din faders släkt, hon är din syster.

Swedish Bible (1917)

Ang kahubaran ng anak ng babae ng asawa ng iyong ama, na naging anak sa iyong ama, siya'y kapatid mo, huwag mong ililitaw ang kahubaran niya.

Philippine Bible Society (1905)

Babanın evlendiği kadından doğan kızla cinsel ilişki kurmayacaksın. Çünkü o babandan olmadır, senin kızkardeşin sayılır.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ασχημοσυνην θυγατρος της γυναικος του πατρος σου, γεννημενης απο του πατρος σου, ητις ειναι αδελφη σου, δεν θελεις αποκαλυψει την ασχημοσυνην αυτης.

Unaccented Modern Greek Text

Наготи дочки жінки батька свого, народженої від батька твого, вона сестра твоя, не відкриєш наготи її!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اپنے باپ کی بیوی کی بیٹی سے ہم بستر نہ ہونا۔ وہ تیری بہن ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Chớ cấu hiệp cùng con gái của kế mẫu bởi cha mình sanh ra, vì là em gái ngươi.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

turpitudinem filiae uxoris patris tui quam peperit patri tuo et est soror tua non revelabis

Latin Vulgate