Leviticus 18:19

«وَلاَ تَقْتَرِبْ إِلَى امْرَأَةٍ فِي نَجَاسَةِ طَمْثِهَا لِتَكْشِفَ عَوْرَتَهَا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Да не се доближиш до жена, когато е отделена поради нечистотата си, за да откриеш голотата й.

Veren's Contemporary Bible

「女人行经不洁净的时候,不可露她的下体,与她亲近。

和合本 (简体字)

Ne približuj se ni jednoj ženi kad je u nečistoći svoga mjesečnog pranja da joj otkrivaš golotinju!

Croatian Bible

Také k ženě, když jest v své nemoci nečisté, nepřistoupíš, odkrývaje hanbu její.

Czech Bible Kralicka

Du må ikke komme en Kvinde nær under hendes månedlige Urenhed, så du blotter hendes Blusel.

Danske Bibel

Ook zult gij tot de vrouw in de afzondering van haar onreinigheid niet naderen, om haar schaamte te ontdekken.

Dutch Statenvertaling

Kaj al virino dum ŝia monata malpureco ne alproksimiĝu, por malkovri ŝian nudecon.

Esperanto Londona Biblio

«با زنی که عادت ماهانه دارد، همبستر مشو.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Vaimon tykö, niin kauvan kuin hän saastaisuutensa sairautta kärsii, ei sinun pidä lähestymän, hänen häpynsä paljastamaan.

Finnish Biblia (1776)

Tu ne t'approcheras point d'une femme pendant son impureté menstruelle, pour découvrir sa nudité.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und einem Weibe in der Unreinheit ihrer Unreinigkeit sollst du nicht nahen, um ihre Blöße aufzudecken.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Piga ou kouche yon fanm ki gen règ li, paske lè sa a li pa nan kondisyon pou fè sèvis Bondye.

Haitian Creole Bible

ואל אשה בנדת טמאתה לא תקרב לגלות ערותה׃

Modern Hebrew Bible

“तुम्हें किसी स्त्री के पास उसके मासिकधर्म के समय यौन सम्बन्ध के लिए नहीं जाना चाहिए। वह इस समय अशुद्ध है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Asszonyhoz ne közelgess, az ő havi tisztátalansága alatt, hogy felfedjed az ő szemérmét.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Non t’accosterai a donna per scoprir la sua nudità mentre è impura a motivo dei suoi corsi.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Also thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is put apart for her uncleanness.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary aza mila vehivavy mararin'ny fadim-bolany handry aminy.

Malagasy Bible (1865)

Kaua ano hoki e whakatata ki te wahine ki te hura i a ia kia takoto tahanga, i a ia e poke ana i te paheketanga.

Maori Bible

En kvinne som er uren i sin månedlige svakhet, skal du ikke gå inn til og ha omgang med.

Bibelen på Norsk (1930)

Do niewiasty, gdy jest w odłączeniu nieczystości, nie przystępuj, abyś odkrył sromotę jej.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Também não te chegarás a mulher enquanto for impura em virtude da sua imundícia, para lhe descobrir a nudez.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Să nu te apropii de o femeie în timpul necurăţiei ei, cînd este la soroc, ca să -i descoperi goliciunea.

Romanian Cornilescu Version

Y no llegarás á la mujer en el apartamiento de su inmundicia, para descubrir su desnudez.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Du skall icke komma vid en kvinna och blotta hennes blygd, när hon är oren under sin månadsrening.

Swedish Bible (1917)

At huwag kang sisiping sa isang babae na ililitaw ang kahubaran niya habang siya'y marumi sa kaniyang karumalan.

Philippine Bible Society (1905)

[] “ ‘Âdet gördüğü için kirli sayılan bir kadınla cinsel ilişki kurmayacaksın.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και εις γυναικα, εν καιρω αποχωρισμου δια την ακαθαρσιαν αυτης δεν θελεις πλησιασει δια να αποκαλυψης την ασχημοσυνην αυτης.

Unaccented Modern Greek Text

А до жінки в час відділення нечистости її не наблизишся, щоб відкрити наготу її.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

کسی عورت سے اُس کی ماہواری کے دنوں میں ہم بستر نہ ہونا۔ اِس دوران وہ ناپاک ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Trong lúc người nữ có kinh nguyệt, chớ đến gần mà cấu hiệp.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

ad mulierem quae patitur menstrua non accedes nec revelabis foeditatem eius

Latin Vulgate