Job 23

ויען איוב ויאמר׃
A odpowiadając Ijob rzekł:
גם היום מרי שחי ידי כבדה על אנחתי׃
Czemuż jeszcze uporem zowiecie narzekanie moje, choć bieda moja cięższa jest niż wzdychanie moje?
מי יתן ידעתי ואמצאהו אבוא עד תכונתו׃
Obym wiedział, gdziebym go mógł znaleść, szedłbym aż do stolicy jego.
אערכה לפניו משפט ופי אמלא תוכחות׃
Przełożyłbym przed nim sprawę moję, a usta moje napełniłbym dowodami.
אדעה מלים יענני ואבינה מה יאמר לי׃
Dowiedziałbym się, jakoby mi odpowiedział, a zrozumiałbym, coby mi rzekł.
הברב כח יריב עמדי לא אך הוא ישם בי׃
Izaż się w wielkości siły swojej będzie spierał ze mną? Nie; i owszem sam mi doda siły.
שם ישר נוכח עמו ואפלטה לנצח משפטי׃
Tamby się człowiek szczery rozprawił z nim, i byłbym wolnym wiecznie od sędziego mego.
הן קדם אהלך ואיננו ואחור ולא אבין לו׃
Ale oto, pójdęli wprost, niemasz go; a jeźli nazad, nie dojdę go.
שמאול בעשתו ולא אחז יעטף ימין ולא אראה׃
Pójdęli w lewo, choćby zatrudniony był, nie oglądam go; ukryłliby się w prawo, nie ujrzę go,
כי ידע דרך עמדי בחנני כזהב אצא׃
Gdyż on zna drogę moję; a będzieli mię doświadczał, jako złoto wynijdę.
באשרו אחזה רגלי דרכו שמרתי ולא אט׃
Śladu jego trzymała się noga moja; drogim jego przestrzegał, a nie zstępowałem z niej.
מצות שפתיו ולא אמיש מחקי צפנתי אמרי פיו׃
Od przykazania ust jego nie odchylałem się; owszem, postanowiłem u siebie zachować słowa ust jego.
והוא באחד ומי ישיבנו ונפשו אותה ויעש׃
Jeźli on przy swem stanie, któż go odwróci? bo co dusza jego żąda, to uczyni:
כי ישלים חקי וכהנה רבות עמו׃
Bo on wykona, co postanowił o mnie, a takowych przykładów dosyć jest u niego.
על כן מפניו אבהל אתבונן ואפחד ממנו׃
Przetoż od oblicza jego strwożyłem się, a uważając to, lękam się go.
ואל הרך לבי ושדי הבהילני׃
Bóg zemdlił serce moje, a Wszechmocny zatrwożył mną.
כי לא נצמתי מפני חשך ומפני כסה אפל׃
Tak, żem mało nie zginął od ciemności; bo przed oblicznością moją nie zakrył zamroczenia.