Leviticus 18

וידבר יהוה אל משה לאמר׃
Og Herren talte til Moses og sa:
דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם אני יהוה אלהיכם׃
Tal til Israels barn og si til dem: Jeg er Herren eders Gud.
כמעשה ארץ מצרים אשר ישבתם בה לא תעשו וכמעשה ארץ כנען אשר אני מביא אתכם שמה לא תעשו ובחקתיהם לא תלכו׃
I skal ikke gjøre som de gjør i Egyptens land, som I bodde i, og I skal ikke gjøre som de gjør i Kana'ans land, som jeg vil føre eder til, og I skal ikke vandre efter deres skikker.
את משפטי תעשו ואת חקתי תשמרו ללכת בהם אני יהוה אלהיכם׃
I skal gjøre efter mine bud, og I skal holde mine lover, så I følger dem; jeg er Herren eders Gud.
ושמרתם את חקתי ואת משפטי אשר יעשה אתם האדם וחי בהם אני יהוה׃
Og I skal holde mine lover og mine bud, for det menneske som gjør efter dem, skal leve ved dem; jeg er Herren.
איש איש אל כל שאר בשרו לא תקרבו לגלות ערוה אני יהוה׃
Ingen av eder skal røre ved nogen kvinne av sin nære slekt for å ha omgang med henne; jeg er Herren.
ערות אביך וערות אמך לא תגלה אמך הוא לא תגלה ערותה׃
Din fars og din mors leie skal du ikke vanære; hun er din mor, du skal ikke ha omgang med henne.
ערות אשת אביך לא תגלה ערות אביך הוא׃
Din stedmor skal du ikke ha omgang med; hun er din fars hustru.
ערות אחותך בת אביך או בת אמך מולדת בית או מולדת חוץ לא תגלה ערותן׃
Din søster, enten det er din fars datter eller din mors datter, enten hun er født hjemme eller født ute, skal du ikke ha omgang med.
ערות בת בנך או בת בתך לא תגלה ערותן כי ערותך הנה׃
Din sønnedatter eller din datterdatter skal du ikke ha omgang med; for det er ditt eget kjød.
ערות בת אשת אביך מולדת אביך אחותך הוא לא תגלה ערותה׃
Din stedmors datter, som også er din fars datter, skal du ikke ha omgang med; hun er din søster.
ערות אחות אביך לא תגלה שאר אביך הוא׃
Din fars søster skal du ikke ha omgang med; hun er din fars nære slekt.
ערות אחות אמך לא תגלה כי שאר אמך הוא׃
Din mors søster skal du ikke ha omgang med; for hun er din mors nære slekt.
ערות אחי אביך לא תגלה אל אשתו לא תקרב דדתך הוא׃
Din farbrors leie skal du ikke vanære, hans hustru skal du ikke komme for nær; hun er din fars søster.
ערות כלתך לא תגלה אשת בנך הוא לא תגלה ערותה׃
Din sønnekone skal du ikke ha omgang med; hun er din sønns hustru, du skal ikke ha omgang med henne.
ערות אשת אחיך לא תגלה ערות אחיך הוא׃
Din brors hustru skal du ikke ha omgang med - ikke vanære din brors leie.
ערות אשה ובתה לא תגלה את בת בנה ואת בת בתה לא תקח לגלות ערותה שארה הנה זמה הוא׃
Du skal ikke ha omgang med en kvinne og tillike med hennes datter; hennes sønnedatter eller hennes datterdatter skal du heller ikke ta og ha omgang med; de er hennes nære slekt, det er skammelig ferd.
ואשה אל אחתה לא תקח לצרר לגלות ערותה עליה בחייה׃
Du skal ikke ta din hustrus søster til ekte mens din hustru lever, så du vekker fiendskap mellem dem ved å ha omgang med dem begge.
ואל אשה בנדת טמאתה לא תקרב לגלות ערותה׃
En kvinne som er uren i sin månedlige svakhet, skal du ikke gå inn til og ha omgang med.
ואל אשת עמיתך לא תתן שכבתך לזרע לטמאה בה׃
Din næstes hustru skal du ikke ha samleie med, sa du blir uren ved henne.
ומזרעך לא תתן להעביר למלך ולא תחלל את שם אלהיך אני יהוה׃
Du skal ikke gi noget av dine barn fra dig til ildoffer for Molok; du skal ikke vanhellige din Guds navn; jeg er Herren.
ואת זכר לא תשכב משכבי אשה תועבה הוא׃
Hos en mann skal du ikke ligge som en ligger hos en kvinne; det er en vederstyggelighet.
ובכל בהמה לא תתן שכבתך לטמאה בה ואשה לא תעמד לפני בהמה לרבעה תבל הוא׃
Du skal ikke ha omgang med noget dyr, for da blir du uren; heller ikke skal en kvinne la noget dyr ha omgang med sig; det er skamløs ferd.
אל תטמאו בכל אלה כי בכל אלה נטמאו הגוים אשר אני משלח מפניכם׃
Gjør eder ikke urene med noget sådant! For alt dette gjorde de sig urene med de hedninger som jeg driver ut for eders øine,
ותטמא הארץ ואפקד עונה עליה ותקא הארץ את ישביה׃
og landet blev urent, og jeg hjemsøker det for dets misgjerning, så landet utspyr sine innbyggere.
ושמרתם אתם את חקתי ואת משפטי ולא תעשו מכל התועבת האלה האזרח והגר הגר בתוככם׃
Men I skal holde mine lover og mine bud og ikke gjøre nogen av disse vederstyggelige gjerninger, hverken den innfødte eller den fremmede som bor iblandt eder;
כי את כל התועבת האל עשו אנשי הארץ אשר לפניכם ותטמא הארץ׃
for alle disse vederstyggelige gjerninger har landets innbyggere gjort, de som var der før eder, og således blev landet urent.
ולא תקיא הארץ אתכם בטמאכם אתה כאשר קאה את הגוי אשר לפניכם׃
Ellers kommer landet til å utspy eder, fordi I gjør det urent, likesom det utspyr det folk som har vært der før eder.
כי כל אשר יעשה מכל התועבות האלה ונכרתו הנפשות העשת מקרב עמם׃
For hver den som gjør nogen av alle disse vederstyggelige gjerninger, skal utryddes av sitt folk, hver og en som gjør sådant.
ושמרתם את משמרתי לבלתי עשות מחקות התועבת אשר נעשו לפניכם ולא תטמאו בהם אני יהוה אלהיכם׃
Så skal I da ta vare på det jeg vil ha varetatt, så I ikke gjør efter nogen av de vederstyggelige skikker som de har fulgt før eder, og ikke fører urenhet over eder ved dem; jeg er Herren eders Gud.