Job 35

ויען אליהו ויאמר׃
Og Elihu tok atter til orde og sa:
הזאת חשבת למשפט אמרת צדקי מאל׃
Holder du det for rett, du som har sagt: Jeg er rettferdigere enn Gud,
כי תאמר מה יסכן לך מה אעיל מחטאתי׃
at du sier: Hvad nytter det mig, hvad gagn har jeg av at jeg ikke synder?
אני אשיבך מלין ואת רעיך עמך׃
Jeg vil gi dig svar, og dine venner med dig.
הבט שמים וראה ושור שחקים גבהו ממך׃
Vend ditt øie mot himmelen og se, gi akt på skyene høit over dig!
אם חטאת מה תפעל בו ורבו פשעיך מה תעשה לו׃
Om du synder, hvad gjør du ham med det? Og er dine overtredelser mange, hvad skade volder du ham?
אם צדקת מה תתן לו או מה מידך יקח׃
Er du rettferdig, hvad kan du gi ham, hvad mottar han av din hånd?
לאיש כמוך רשעך ולבן אדם צדקתך׃
Bare for et menneske, din likemann, kan din ugudelighet ha noget å si, og bare for et menneskebarn din rettferdighet.
מרב עשוקים יזעיקו ישועו מזרוע רבים׃
Over de mange undertrykkelser klager de; de skriker om hjelp mot de mektiges arm.
ולא אמר איה אלוה עשי נתן זמרות בלילה׃
Men ingen sier: Hvor er Gud, min skaper, han som lar lovsanger lyde om natten,
מלפנו מבהמות ארץ ומעוף השמים יחכמנו׃
han som gir oss forstand fremfor jordens dyr og gjør oss vise fremfor himmelens fugler?
שם יצעקו ולא יענה מפני גאון רעים׃
Da roper de, uten at han svarer, om hjelp mot de ondes overmot.
אך שוא לא ישמע אל ושדי לא ישורנה׃
Ja visselig, Gud hører ikke på tomme ord, den Allmektige akter ikke på slikt.
אף כי תאמר לא תשורנו דין לפניו ותחולל לו׃
Også når du sier at du ikke ser ham, så ser han nok din sak, og du må bie på ham.
ועתה כי אין פקד אפו ולא ידע בפש מאד׃
Men nu, fordi du ikke gjør det, hjemsøker han dig i sin vrede, og han akter ikke stort på overmodige ord.
ואיוב הבל יפצה פיהו בבלי דעת מלין יכבר׃
Og Job oplater sin munn med tom tale; han bruker mange ord i sin uforstand.