I Corinthians 12

ובענין הרוחניות אחי לא אכחד מכם דבר׃
Men om de åndelige gaver, brødre, vil jeg ikke at I skal være uvitende.
הלא ידעתם כי בהיתכם גוים אחרי אלילים אלמים הובלתם כאשר נמשכתם׃
I vet at dengang da I var hedninger, lot I eder drage til de stumme avguder, alt efter som I blev draget.
לכן אודיע אתכם כי אין איש דבר ברוח אלהים אשר יאמר ישוע חרם הוא ולא יוכל איש לקרא לישוע אדון בלתי אם ברוח הקדש׃
Derfor kunngjør jeg eder at ingen som taler i Guds Ånd, sier: Forbannet er Jesus! og ingen kan si: Jesus er Herre! uten i den Hellige Ånd.
ושנות הנה המתנות אבל הרוח אחד הוא׃
Det er forskjell på nådegaver, men Ånden er den samme;
ושנים המה השמושים והאדון אחד הוא׃
og det er forskjell på tjenester, men Herren er den samme;
ושנות הנה הפעלות והאלהים הוא אחד הפעל את הכל בכל׃
og det er forskjell på kraftige virkninger, men Gud er den samme, som virker alt i alle.
ולכל איש ואיש נתנה לו התגלות הרוח להועיל׃
Men Åndens åpenbarelse gis enhver til det som er gagnlig.
כי האחד נתן לו על ידי הרוח דבור החכמה ולאחד דבור הדעת כפי הרוח ההוא׃
For en gis visdoms tale ved Ånden, en annen kunnskaps tale ved den samme Ånd;
לאחר האמונה ברוח ההוא ולאחר מתנות הרפאות ברוח ההוא׃
en annen tro ved den samme Ånd, en annen nådegaver til å helbrede ved den samme Ånd,
ולאחר לפעל גבורות ולאחר נבואה ולאחר להבחין בין הרוחות ולאחר מיני לשנות ולאחר באור לשנות׃
en annen kraft til å gjøre undergjerninger; en annen profetisk gave, en annen evne til å prøve ånder, en annen forskjellige slags tunger, en annen tydning av tunger.
וכל אלה פעל הרוח האחד ההוא המחלק לאיש איש כרצונו׃
Alt dette virker den ene og samme Ånd, idet han utdeler til hver især efter som han vil.
כי כאשר הגוף הוא אחד ויש בו אברים הרבה וכל אברי הגוף ההוא אף כי רבים הם כלם גוף אחד כן גם המשיח׃
For likesom legemet er ett og har mange lemmer, men alle legemets lemmer, om de enn er mange, dog er ett legeme, således er det også med Kristus;
כי ברוח אחד נטבלנו כלנו לגוף אחד אם יהודים אם יונים אם עבדים אם בני חורין וכלנו לרוח אחד השקינו׃
for vi er jo alle døpt med én Ånd til å være ett legeme, enten vi er jøder eller grekere, enten vi er træler eller frie; og vi har alle fått én Ånd å drikke.
כי גם הגוף לא אבר אחד הוא כי אם רבים׃
For legemet er jo heller ikke ett lem, men mange.
אם תאמר הרגל אינני יד על כן אינני מן הגוף הבעבור זאת איננה מן הגוף׃
Om foten sier: Fordi jeg ikke er hånd, hører jeg ikke med til legemet, så hører den like fullt med til legemet;
ואם תאמרו האזן אינני עין על כן אינני מן הגוף הבעבור זאת איננה מן הגוף׃
og om øret sier: Fordi jeg ikke er øie, hører jeg ikke med til legemet, så hører det like fullt med til legemet.
אם הגוף כלו יהיה עין איה השמע ואם כלו יהיה שמע איה הריח׃
Dersom hele legemet var øie, hvor blev det da av hørselen? dersom det hele var hørsel, hvor blev det da av lukten?
ועתה האלהים שת את האברים כל אחד ואחד מהם בגוף כמי רצונו׃
Men nu satte Gud lemmene, hvert især av dem, på legemet, således som han vilde.
ואלו היו כלם אבר אחד איה הגוף׃
Var de derimot alle ett lem, hvor blev det da av legemet?
הנה רבים הם האברים והגוף אחד׃
Men nu er det mange lemmer, men ett legeme.
העין לא תוכל דבר אל היד לאמר לא אצטרך לך וגם הראש לא יוכל דבר אל הרגלים לאמר לא אצטרך לכן׃
Øiet kan ikke si til hånden: Jeg trenger ikke til dig, eller hodet til føttene: Jeg trenger ikke til eder;
כי להפך אברי הגוף הנראים רפים הם לנו לצרך ביותר׃
men tvert imot: de lemmer på legemet som synes å være de skrøpeligste, de er nødvendige.
והנראים לנו נקלים בגוף אתם נלביש ביתר כבוד ואשר לבשת לנו המה כאלו ההגונים מכלם׃
Og de lemmer på legemet som vi synes er mindre ære verd, dem klær vi med større ære, og de lemmer som vi blues ved, dem klær vi med større bluferdighet,
כי ההגונים לנו אינם צריכים לזאת אבל האלהים מזג ככה את הגוף שנתן כבוד יותר לגרוע׃
men våre edlere lemmer trenger ikke til det. Men Gud satte legemet sammen således at han gav det ringeste størst ære,
למען לא תהיה מחלקת בגוף כי אם ידאגו כל האברים יחד זה לזה׃
forat det ikke skal være splid i legemet, men lemmene ha samme omsorg for hverandre.
ואם יכאב אבר אחד יכאבו אתו כל האברים ואם יכבד אבד אחד ישמחו אתו כל האברים׃
Og om ett lem lider, da lider alle lemmene med, og om ett lem hedres, da gleder alle lemmene sig med.
אכן גוף המשיח אתם ואבריו כל אחד לפי חלקו׃
Men nu er I Kristi legeme og hans lemmer, hver efter sin del.
ומהם שם האלהים בקהל ראשונה לשליחים ושנית לנביאים ושלישית למלמדים ויתן גבורות אף מתנות הרפאות ועזרים ומנהיגים ומיני לשנות׃
Og Gud satte i menigheten først nogen til apostler, for det annet profeter, for det tredje lærere, så kraftige gjerninger, så nådegaver til å helbrede, til å hjelpe, til å styre, forskjellige slags tunger.
הכלם שליחים אם כלם נביאים או כלם מלמדים הכלם עשי גבורות׃
Er vel alle apostler? er vel alle profeter? er vel alle lærere? gjør vel alle kraftige gjerninger?
הלכלם מתנות רפאות הכלם מדברים בלשנות הכלם מפרשי לשנות׃
har vel alle nådegaver til å helbrede? taler vel alle med tunger? kan vel alle tyde dem?
ואתם התאוו המתנות המועילות ביותר ובכל זאת אראה אתכם דרך נעלה על כלנה׃
Men streb efter de største nådegaver! Og jeg vil vise eder en ennu bedre vei.