Psalms 35

לדוד ריבה יהוה את יריבי לחם את לחמי׃
Nataon'i Davida. Jehovah ô, mamalia izay manana ady amiko; miadia amin'izay mamely ahy.
החזק מגן וצנה וקומה בעזרתי׃
Raiso ny ampinga kely sy ny ampinga lehibe ka mitsangàna hamonjy ahy.
והרק חנית וסגר לקראת רדפי אמר לנפשי ישעתך אני׃
Ary raiso ny lefona, ka sakano izay manenjika ahy; lazao amin'ny fanahiko hoe: Famonjena anao Aho.
יבשו ויכלמו מבקשי נפשי יסגו אחור ויחפרו חשבי רעתי׃
Aoka ho menatra sy ho afa-baraka izay mitady ny aiko; aoka hiamboho sy hangaihay izay misaina hanisy ratsy ahy.
יהיו כמץ לפני רוח ומלאך יהוה דוחה׃
Aoka ho tahaka ny akofa eo alohan'ny rivotra izy. Ary aoka ny Anjelin'i Jehovah handroaka azy.
יהי דרכם חשך וחלקלקות ומלאך יהוה רדפם׃
Aoka ho maizina sy malama ny lalany, ary aoka ny Anjelin'i Jehovah hanenjika azy.
כי חנם טמנו לי שחת רשתם חנם חפרו לנפשי׃
Fa tsy ahoan-tsy ahoana no nanaovany fandri-totofana hahazoany ahy; tsy ahoan-tsy ahoana no nandavahany hamandrihany ny aiko.
תבואהו שואה לא ידע ורשתו אשר טמן תלכדו בשואה יפל בה׃
Aoka ny fandringanana ho tonga tampoka aminy; ary aoka hahazo azy ny fandrika harato nafeniny, ka ho latsaka ao amin'izany fandringanana izany indrindra izy.
ונפשי תגיל ביהוה תשיש בישועתו׃
Fa ny fanahiko kosa hifaly amin'i Jehovah sy ho ravoravo amin'ny famonjeny.
כל עצמותי תאמרנה יהוה מי כמוך מציל עני מחזק ממנו ועני ואביון מגזלו׃
Ny taolako rehetra hanao hoe: Jehovah ô, iza no tahaka Anao, Izay manafaka ny ory amin'izay tsy tohany, eny, ny ory sy ny malahelo amin'izay mamabo azy?
יקומון עדי חמס אשר לא ידעתי ישאלוני׃
Mitsangana ny vavolombelona mampidi-doza; ka izay tsy fantatro no anadinany ahy.
ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי׃
Mamaly ratsy ahy ho solon'ny soa izy, ka mamoy malala ny fanahiko.
ואני בחלותם לבושי שק עניתי בצום נפשי ותפלתי על חיקי תשוב׃
Ary ny amiko, raha narary izy ireo, dia lamba fisaonana no nitafiako; nampahory ny tenako tamin'ny ny fifadian-kanina aho; ary ny fivavako nody tao an-tratrako.
כרע כאח לי התהלכתי כאבל אם קדר שחותי׃
Toy ny nisy nanjo ny sakaizako na ny rahalahiko no nandehanako; nitanondrika tamin'alahelo toy ny fisaona reny aho.
ובצלעי שמחו ונאספו נאספו עלי נכים ולא ידעתי קרעו ולא דמו׃
Nefa nony ho lavo kosa aho, dia faly izy ireo ka niangona;olona faraidina no nitangorona hamely ahy, nefa tsy fantatro; namiravira izy ka tsy mba nitsahatra;
בחנפי לעגי מעוג חרק עלי שנימו׃
Naman'ny olon-dratsy manendrikendrika ho enti-mila sitraka izy ka nihidy vazana tamiko.
אדני כמה תראה השיבה נפשי משאיהם מכפירים יחידתי׃
Ry Tompo ô, mandra-pahoviana no hijerenao ? Avereno ny fanahiko ho afaka amin'ny fandringanany, ny hany malalako ho afaka amin'ny liona tanora.
אודך בקהל רב בעם עצום אהללך׃
Hisaotra Anao eo amin'ny fiangonana lehibe aho; hidera Anao eo afovoan'ny olona maro aho.
אל ישמחו לי איבי שקר שנאי חנם יקרצו עין׃
Aoka tsy hifalian'izay mandrafy ahy foana aho; ary aoka tsy hami-maso izay mankahala ahy tsy ahoan-tsy ahoana.
כי לא שלום ידברו ועל רגעי ארץ דברי מרמות יחשבון׃
Fa tsy fihavanana no lazainy; fa mamorom-pitaka izy hamelezany izay mibonaika ambonin'ny tany.
וירחיבו עלי פיהם אמרו האח האח ראתה עינינו׃
Dia mitanatana vava amiko izy ka manao hoe: Hià! sakoa izay! efa hita'ny masonay.
ראיתה יהוה אל תחרש אדני אל תרחק ממני׃
Efa hitanao, Jehovah ô, ka aza manentsin-tadiny; ry Tompo ô, aza manalavitra ahy.
העירה והקיצה למשפטי אלהי ואדני לריבי׃
Mahatsiarova, ka mifohaza ho amin'ny fitsaràna ahy, O Andriamanitro sy Tompoko! mifohaza ho amin'ny adiko.
שפטני כצדקך יהוה אלהי ואל ישמחו לי׃
Tsarao aho, Jehovah Andriamanitro ô, araka ny fahamarinanao; ary aoka tsy hifalian'ireo aho.
אל יאמרו בלבם האח נפשנו אל יאמרו בלענוהו׃
Aoka tsy hanao anakampo hoe izy: Hià! faly izahay! aoka tsy hanao hoe izy: efa natelinay izy.
יבשו ויחפרו יחדו שמחי רעתי ילבשו בשת וכלמה המגדילים עלי׃
Aoka ho menatra sy hangaihay avokoa izay mifaly amin'ny manjo ahy; aoka hitafy henatra sy fahafaham-baraka izay mirehareha amiko.
ירנו וישמחו חפצי צדקי ויאמרו תמיד יגדל יהוה החפץ שלום עבדו׃
Aoka hihoby sy hifaly izay mankasitraka ny fahamarinako; ary aoka izy hanao mandrakariva hoe: hankalazaina anie Jehovah, Izay mankasitraka ny fiadanan'ny mpanompony.
ולשוני תהגה צדקך כל היום תהלתך׃
Ary ny lelako hilaza ny fahamarinanao; ny fiderana Anao no hataoko mandrakariva.