Proverbs 27:3

اَلْحَجَرُ ثَقِيلٌ وَالرَّمْلُ ثَقِيلٌ، وَغَضَبُ الْجَاهِلِ أَثْقَلُ مِنْهُمَا كِلَيْهِمَا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Камъкът е тежък и пясъкът — товар, но гневът на безумния е по-тежък и от двете.

Veren's Contemporary Bible

石头重,沙土沉,愚妄人的恼怒比这两样更重。

和合本 (简体字)

Težak je kamen i pijesak je težak, ali je od obojega teži bezumnikov bijes.

Croatian Bible

Tíž má kamen, a váhu písek, ale hněv blázna těžší jest nad to obé.

Czech Bible Kralicka

Sten er tung, og Sand vejer til, men tung fremfor begge er Dårers Galde.

Danske Bibel

Een steen is zwaar, en het zand gewichtig; maar de toornigheid des dwazen is zwaarder dan die beide.

Dutch Statenvertaling

Peza estas ŝtono, kaj sablo estas ŝarĝo; Sed kolero de malsaĝulo estas pli peza ol ambaŭ.

Esperanto Londona Biblio

حمل بار سنگ و ریگ سخت است، امّا تحمّل سختی‌هایی که یک شخص احمق ایجاد می‌کند، از آن هم سخت‌تر است.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kivi on raskas ja santa painaa; vaan tyhmän viha on raskaampi kuin ne molemmat.

Finnish Biblia (1776)

La pierre est pesante et le sable est lourd, Mais l'humeur de l'insensé pèse plus que l'un et l'autre.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Schwer ist der Stein, und der Sand eine Last; aber der Unmut des Narren ist schwerer als beide.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Wòch lou, sab lou. Men, yo pa ka pi lou pase yon moun san konprann lè l' fache.

Haitian Creole Bible

כבד אבן ונטל החול וכעס אויל כבד משניהם׃

Modern Hebrew Bible

कठिन है पत्थर ढोना, और ढोना रेत का, किन्तु इन दोनों से कहीं अधिक कठिन है मूर्ख के द्वारा उपजाया गया कष्ट।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Nehézség van a kőben, és teher a fövényben; de a bolondnak haragja nehezebb mind a kettőnél.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

La pietra è grave e la rena pesante, ma l’irritazione dello stolto pesa più dell’uno e dell’altra.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool's wrath is heavier than them both.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Mavesatra ny vato, ary mavesa-danja ny fasika; Fa ny fahasosoran'ny adala dia manoatra noho izy roa tonta.

Malagasy Bible (1865)

He taimaha te kohatu, he taimaha ano te kirikiri; he taimaha atu ia i a raua tahi te pukuriri o te wairangi.

Maori Bible

Stenen er tung, og sanden veier meget, men dårens harme er tyngre enn begge.

Bibelen på Norsk (1930)

Ciężkić jest kamień, i piasek ważny; ale gniew głupiego cięższy, niż to oboje.

Polish Biblia Gdanska (1881)

A pedra é pesada, e a areia é espessa; porém a ira do insensato é mais pesada que ambas.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Piatra este grea, şi nisipul este greu, dar supărarea pe care o pricinuieşte nebunul este mai grea de cît amîndouă. -

Romanian Cornilescu Version

Pesada es la piedra, y la arena pesa; Mas la ira del necio es más pesada que ambas cosas.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Sten är tung, och sand är svår att bära,  men tyngre än båda är förargelse genom en oförnuftig man.Job 5,2. 6,3. Pred. 7,10.

Swedish Bible (1917)

Ang bato ay mabigat, at ang buhangin ay matimbang; nguni't ang galit ng mangmang ay lalong mabigat kay sa mga yaon.

Philippine Bible Society (1905)

Taş ağırdır, kum bir yüktür, Ama ahmağın kışkırtması ikisinden de ağırdır.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Βαρυς ειναι ο λιθος και δυσβαστακτος η αμμος αλλ η οργη του αφρονος ειναι βαρυτερα των δυο.

Unaccented Modern Greek Text

Каміння тягар, і пісок важка річ, та гнів нерозумного тяжчий від них від обох.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

پتھر بھاری اور ریت وزنی ہے، لیکن جو احمق تجھے تنگ کرے وہ زیادہ ناقابلِ برداشت ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ðá thì nặng, cát cũng nặng; Nhưng cơn tức giận của kẻ ngu dại còn nặng hơn cả hai.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

grave est saxum et onerosa harena sed ira stulti utroque gravior

Latin Vulgate