Proverbs 27:14

مَنْ يُبَارِكُ قَرِيبَهُ بِصَوْتٍ عَال فِي الصَّبَاحِ بَاكِرًا، يُحْسَبُ لَهُ لَعْنًا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Който става рано и благославя на висок глас ближния си, ще му се счете, като че го кълне.

Veren's Contemporary Bible

清晨起来,大声给朋友祝福的,就算是咒诅他。

和合本 (简体字)

Tko pozdravlja svoga prijatelja naglas, a rano ujutro, prima mu se blagoslov za kletvu.

Croatian Bible

Tomu, kdož dobrořečí příteli svému hlasem velikým, ráno vstávaje, za zlořečení počteno bude.

Czech Bible Kralicka

Den, som årle højlydt velsigner sin Næste, han får det regnet for Banden.

Danske Bibel

Die zijn vriend zegent met luider stem, zich des morgens vroeg opmakende, het zal hem tot een vloek gerekend worden.

Dutch Statenvertaling

Kiu frue matene benas sian proksimulon per laŭta voĉo, Tiu estos opiniata malbenanto.

Esperanto Londona Biblio

اگر صبح زود با دعای خیر دوستت را از خواب بیدار کنی، دعای تو همچون لعنت خواهد بود.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Joka lähimmäistänsä siunaa korkialla äänellä, ja nousee varhain, se luetaan hänelle kiroukseksi.

Finnish Biblia (1776)

Si l'on bénit son prochain à haute voix et de grand matin, Cela est envisagé comme une malédiction.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Wer frühmorgens aufsteht und seinem Nächsten mit lauter Stimme Glück wünscht, als Verwünschung wird es ihm angerechnet.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Si ou di yon zanmi ou bonjou twò fò granmaten, se tankou si ou te ba li madichon.

Haitian Creole Bible

מברך רעהו בקול גדול בבקר השכים קללה תחשב לו׃

Modern Hebrew Bible

ऊँचे स्वर में “सुप्रभात” कह कर के अलख सवेरे अपने पड़ोसी को जगाया मत कर। वह एक शाप के रूप में झेलेगा आर्शीवाद में नहीं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A ki nagy hangon áldja az ő barátját, reggel jó idején felkelvén; átokul tulajdoníttatik néki.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Chi benedice il prossimo ad alta voce, di buon mattino, sarà considerato come se lo maledicesse.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Izay mifoha maraina koa ka misaotra ny sakaizany amin'ny feo mahery, Dia isaina ho fanozonana izany.

Malagasy Bible (1865)

Ko te tangata e maranga ana i te atatu, he nui hoki tona reo ki te manaaki i tona hoa ka kiia tana he kanga.

Maori Bible

Den som velsigner sin venn med høi røst tidlig om morgenen, ham skal det regnes som en forbannelse.

Bibelen på Norsk (1930)

Temu, który przyjacielowi swemu wielkim głosem rano wstawając błogosławi, poczytane to będzie za przeklęstwo.

Polish Biblia Gdanska (1881)

O que, pela manhã de madrugada, abençoa o seu amigo em alta voz, lho será imputado por maldição.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Binecuvîntarea aproapelui cu glas tare dis de dimineaţă, este privită ca un blestem. -

Romanian Cornilescu Version

El que bendice á su amigo en alta voz, madrugando de mañana, Por maldición se le contará.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Den som välsignar sin nästa med hög röst bittida om morgonen,  honom kan det tillräknas såsom en förbannelse.

Swedish Bible (1917)

Siyang nagpapala sa kaniyang kaibigan ng malakas na tinig, na bumabangong maaga sa kinaumagahan, mabibilang na sumpa sa kaniya.

Philippine Bible Society (1905)

Sabah sabah komşuya verilen gürültülü bir selam Küfür sayılır.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ο εγειρομενος το πρωι και ευλογων μετα μεγαλης φωνης τον πλησιον αυτου θελει λογισθη ως καταρωμενος αυτον.

Unaccented Modern Greek Text

Хто сильним голосом благословляє із раннього ранку свого товариша, за прокляття залічується це йому.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جو صبح سویرے بلند آواز سے اپنے پڑوسی کو برکت دے اُس کی برکت لعنت ٹھہرائی جائے گی۔

Urdu Geo Version (UGV)

Kẻ nào chổi dậy sớm chúc phước lớn tiếng cho bạn hữu mình, Người ta sẽ kể điều đó là sự rủa sả.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

qui benedicit proximo suo voce grandi de nocte consurgens maledicenti similis erit

Latin Vulgate