Hebrews 7

כי זה מלכי צדק מלך שלם כהן לאל עליון אשר יצא לקראת אברהם בשובו מהכות את המלכים ויברכהו׃
For this Melchisedec, king of Salem, priest of the most high God, who met Abraham returning from the slaughter of the kings, and blessed him;
ואשר חלק לו אברהם מעשר מכל שמו יפרש מלך הצדק ועוד מלך שלם הוא מלך השלום׃
To whom also Abraham gave a tenth part of all; first being by interpretation King of righteousness, and after that also King of Salem, which is, King of peace;
באין אב באין אם באין יחש ולימיו אין תחלה ולחייו אין סוף כי אם נדמה לבן האלהים הוא עומד בכהנתו לנצח׃
Without father, without mother, without descent, having neither beginning of days, nor end of life; but made like unto the Son of God; abideth a priest continually.
ראו עתה מה גדול הוא אשר גם אברהם אבינו נתן לו מעשר מראשית השלל׃
Now consider how great this man was, unto whom even the patriarch Abraham gave the tenth of the spoils.
הן אלה מבני לוי אשר נחלי את הכהנה יש להם חק על פי התורה לקחת את המעשרות מן העם מן אחיהם אשר אף הם יצאי ירך אברהם׃
And verily they that are of the sons of Levi, who receive the office of the priesthood, have a commandment to take tithes of the people according to the law, that is, of their brethren, though they come out of the loins of Abraham:
ואשר איננו מתיחש למשפחתם הוא לקח את המעשר מן אברהם ויברך את אשר היתה לו ההבטחה׃
But he whose descent is not counted from them received tithes of Abraham, and blessed him that had the promises.
והנה נכון הדבר כי הקטן יברך על ידי הגדול ממנו׃
And without all contradiction the less is blessed of the better.
ופה בני אדם שימותו לקחים את המעשר אבל שם לקחו מי שהועד עליו כי הוא חי׃
And here men that die receive tithes; but there he receiveth them, of whom it is witnessed that he liveth.
ויתכן לומר כי גם לוי הלקח את המעשרות היה מעשר בעשר אברהם׃
And as I may so say, Levi also, who receiveth tithes, payed tithes in Abraham.
כי עוד בירך האב היה בצאת מלכי צדק לקראתו׃
For he was yet in the loins of his father, when Melchisedec met him.
על כן אלו היתה שלמות על ידי כהנת בני לוי אשר בה נתנה התורה לעם למה זה צריך לקום עוד כהן אחר על דברתי מלכי צדק ולא יאמר על דברתי אהרן׃
If therefore perfection were by the Levitical priesthood, (for under it the people received the law,) what further need was there that another priest should rise after the order of Melchisedec, and not be called after the order of Aaron?
כי בהשתנות הכהנה מן הצרך שתשתנה גם התורה׃
For the priesthood being changed, there is made of necessity a change also of the law.
כי אשר מדבר בו כזאת הוא משבט אחר אשר מעולם לא שרת איש ממנו את המזבח׃
For he of whom these things are spoken pertaineth to another tribe, of which no man gave attendance at the altar.
כי גלוי לכל אשר אדנינו זרח מיהודה מן השבט אשר משה לא דבר אליו דבר על הכהנה׃
For it is evident that our Lord sprang out of Juda; of which tribe Moses spake nothing concerning priesthood.
ועוד יותר ברור הוא אם יוקם על דמיון מלכי צדק כהן אחר׃
And it is yet far more evident: for that after the similitude of Melchisedec there ariseth another priest,
אשר איננו על פי חקת בשר ודם אלא על פי כח חיים בלתי נפסקים׃
Who is made, not after the law of a carnal commandment, but after the power of an endless life.
כי העיד עליו אתה כהן לעולם על דברתי מלכי צדק׃
For he testifieth, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec.
בעבור כי המצוה הקדמת הוסרה בהיותה חלושה וקצרת יד מהועיל׃
For there is verily a disannulling of the commandment going before for the weakness and unprofitableness thereof.
כי התורה לא השלימה דבר והנה נכנסה במקומה תקוה טובה ממנה אשר נקרב על ידה לאלהים׃
For the law made nothing perfect, but the bringing in of a better hope did; by the which we draw nigh unto God.
וכפי אשר לא היתה זאת בלי שבועה׃
And inasmuch as not without an oath he was made priest:
כי המה נתכהנו בלי שבועה וזה בשבועה על ידי האמר לו נשבע יהוה ולא ינחם אתה כהן לעולם על דברתי מלכי צדק׃
(For those priests were made without an oath; but this with an oath by him that said unto him, The Lord sware and will not repent, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec:)
גם הברית טובה ויתרה היא אשר ישוע ערב אותה׃
By so much was Jesus made a surety of a better testament.
ושם נתכהנו רבים מפני אשר המות לא הניחם להותר בארץ׃
And they truly were many priests, because they were not suffered to continue by reason of death:
אבל זה בעמדו לעולם יש לו כהנה אשר לא תעבר ממנו׃
But this man, because he continueth ever, hath an unchangeable priesthood.
אשר על כן יוכל גם להושיע בכל וכל את הנגשים על ידו לאלהים כי חי הוא תמיד להפגיע בעדם׃
Wherefore he is able also to save them to the uttermost that come unto God by him, seeing he ever liveth to make intercession for them.
כי נאוה לנו כהן כזה שהוא חסיד ותמים וטהור ונבדל מן החטאים ונשא מהשמים׃
For such an high priest became us, who is holy, harmless, undefiled, separate from sinners, and made higher than the heavens;
אשר איננו צריך יום יום ככהנים הגדולים ההם להקריב בראשונה על חטאתיו ואחרי כן על חטאת העם כי זאת עשה בפעם אחת בהקריבו את נפשו׃
Who needeth not daily, as those high priests, to offer up sacrifice, first for his own sins, and then for the people's: for this he did once, when he offered up himself.
כי התורה העמידה לכהנים גדולים בני אדם חלשים אבל דבר השבועה הבאה אחרי התורה העמיד את הבן המשלם לעולם׃
For the law maketh men high priests which have infirmity; but the word of the oath, which was since the law, maketh the Son, who is consecrated for evermore.