Psalms 35

לדוד ריבה יהוה את יריבי לחם את לחמי׃
Di Davide. O Eterno, contendi con quelli che contendono meco, combatti con quelli che combattono meco.
החזק מגן וצנה וקומה בעזרתי׃
Prendi lo scudo e la targa e lèvati in mio aiuto.
והרק חנית וסגר לקראת רדפי אמר לנפשי ישעתך אני׃
Tira fuori la lancia e chiudi il passo ai miei persecutori; di’ all’anima mia: Io son la tua salvezza.
יבשו ויכלמו מבקשי נפשי יסגו אחור ויחפרו חשבי רעתי׃
Sian confusi e svergognati quelli che cercano l’anima mia; voltin le spalle e arrossiscano quei che macchinano la mia rovina.
יהיו כמץ לפני רוח ומלאך יהוה דוחה׃
Sian come pula al vento e l’angelo dell’Eterno li scacci.
יהי דרכם חשך וחלקלקות ומלאך יהוה רדפם׃
Sia la via loro tenebrosa e sdrucciolevole, e l’insegua l’angelo dell’Eterno.
כי חנם טמנו לי שחת רשתם חנם חפרו לנפשי׃
Poiché, senza cagione, m’hanno teso di nascosto la loro rete, senza cagione hanno scavato una fossa per togliermi la vita.
תבואהו שואה לא ידע ורשתו אשר טמן תלכדו בשואה יפל בה׃
Li colga una ruina improvvisa e sian presi nella rete ch’essi stessi hanno nascosta; scendano nella rovina apparecchiata per me.
ונפשי תגיל ביהוה תשיש בישועתו׃
Allora l’anima mia festeggerà nell’Eterno, e si rallegrerà nella sua salvezza.
כל עצמותי תאמרנה יהוה מי כמוך מציל עני מחזק ממנו ועני ואביון מגזלו׃
Tutte le mie ossa diranno: O Eterno, chi è pari a te che liberi il misero da chi è più forte di lui, il misero e il bisognoso da chi lo spoglia?
יקומון עדי חמס אשר לא ידעתי ישאלוני׃
Iniqui testimoni si levano; mi domandano cose delle quali non so nulla.
ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי׃
Mi rendono male per bene; derelitta è l’anima mia.
ואני בחלותם לבושי שק עניתי בצום נפשי ותפלתי על חיקי תשוב׃
Eppure io, quand’eran malati, vestivo il cilicio, affliggevo l’anima mia col digiuno, e pregavo col capo curvo sul seno…
כרע כאח לי התהלכתי כאבל אם קדר שחותי׃
Camminavo triste come per la perdita d’un amico, d’un fratello, andavo chino, abbrunato, come uno che pianga sua madre.
ובצלעי שמחו ונאספו נאספו עלי נכים ולא ידעתי קרעו ולא דמו׃
Ma, quand’io vacillo, essi si rallegrano, s’adunano assieme; s’aduna contro di me gente abietta che io non conosco; mi lacerano senza posa.
בחנפי לעגי מעוג חרק עלי שנימו׃
Come profani buffoni da mensa, digrignano i denti contro di me.
אדני כמה תראה השיבה נפשי משאיהם מכפירים יחידתי׃
O Signore, fino a quando vedrai tu questo? Ritrai l’anima mia dalle loro ruine, l’unica mia, di fra i leoncelli.
אודך בקהל רב בעם עצום אהללך׃
Io ti celebrerò nella grande assemblea, ti loderò in mezzo a gran popolo.
אל ישמחו לי איבי שקר שנאי חנם יקרצו עין׃
Non si rallegrino di me quelli che a torto mi sono nemici, né ammicchino con l’occhio quelli che m’odian senza cagione.
כי לא שלום ידברו ועל רגעי ארץ דברי מרמות יחשבון׃
Poiché non parlan di pace, anzi macchinan frodi contro la gente pacifica del paese.
וירחיבו עלי פיהם אמרו האח האח ראתה עינינו׃
Apron larga la bocca contro me e dicono: Ah, ah! l’occhio nostro l’ha visto.
ראיתה יהוה אל תחרש אדני אל תרחק ממני׃
Anche tu hai visto, o Eterno; non tacere! O Signore, non allontanarti da me.
העירה והקיצה למשפטי אלהי ואדני לריבי׃
Risvegliati, destati, per farmi ragione, o mio Dio, mio Signore, per difender la mia causa.
שפטני כצדקך יהוה אלהי ואל ישמחו לי׃
Giudicami secondo la tua giustizia o Eterno, Iddio mio, e fa’ ch’essi non si rallegrino su me;
אל יאמרו בלבם האח נפשנו אל יאמרו בלענוהו׃
che non dicano in cuor loro: Ah, ecco il nostro desiderio! che non dicano: L’abbiamo inghiottito.
יבשו ויחפרו יחדו שמחי רעתי ילבשו בשת וכלמה המגדילים עלי׃
Siano tutti insieme svergognati e confusi quelli che si rallegrano del mio male; sian rivestiti d’onta e di vituperio quelli che si levano superbi contro di me.
ירנו וישמחו חפצי צדקי ויאמרו תמיד יגדל יהוה החפץ שלום עבדו׃
Cantino e si rallegrino quelli che si compiacciono della mia giustizia, e dican del continuo: Magnificato sia l’Eterno che vuole la pace del suo servitore!
ולשוני תהגה צדקך כל היום תהלתך׃
E la mia lingua parlerà della tua giustizia, e dirà del continuo la tua lode.