I Kings 4

ויהי המלך שלמה מלך על כל ישראל׃
És lőn Salamon király az egész Izráel felett királylyá.
ואלה השרים אשר לו עזריהו בן צדוק הכהן׃
Ezek *valának* pedig az ő főemberei: Azária, Sádók papnak fia.
אליחרף ואחיה בני שישא ספרים יהושפט בן אחילוד המזכיר׃
Elihóref és Ahija, Sisának fiai íródeákok, Jósafát, az Ahilud fia, emlékíró vala.
ובניהו בן יהוידע על הצבא וצדוק ואביתר כהנים׃
És Benája, a Jójada fia, a sereg hadnagya; Sádók pedig és Abjátár papok.
ועזריהו בן נתן על הנצבים וזבוד בן נתן כהן רעה המלך׃
És Azáriás, a Nátán fia, a tiszttartók előljárója; és Zábud, a Nátán fia, főtanácsos és a király barátja.
ואחישר על הבית ואדנירם בן עבדא על המס׃
És Ahisár udvarbíró; Adónirám pedig, az Abda fia, kincstartó.
ולשלמה שנים עשר נצבים על כל ישראל וכלכלו את המלך ואת ביתו חדש בשנה יהיה על אחד לכלכל׃
Vala pedig Salamonnak tizenkét tiszttartója az egész Izráelen, a kik ellátták a királyt és az ő háznépét: esztendőnként mindeniknek egy hónapig kellett az ellátásról gondot viselnie.
ואלה שמותם בן חור בהר אפרים׃
És ezek azoknak neveik: Húrnak fia az Efraim hegyén.
בן דקר במקץ ובשעלבים ובית שמש ואילון בית חנן׃
Dékernek fia Mákásban, Sahálbimban, Béth-Semesben és Elonban és Béth- Hanánban.
בן חסד בארבות לו שכה וכל ארץ חפר׃
Hésednek fia Arúbotban, ő hozzá tartozott Szókó és Héfer egész földe.
בן אבינדב כל נפת דאר טפת בת שלמה היתה לו לאשה׃
Abinádáb fiaié volt Dór egész határa. A Salamon leánya, Táfát, vala néki felesége.
בענא בן אחילוד תענך ומגדו וכל בית שאן אשר אצל צרתנה מתחת ליזרעאל מבית שאן עד אבל מחולה עד מעבר ליקמעם׃
Bahana, az Ahilud fia, *bírja vala* Taanákot és Megiddót és egész Béth- Seánt, mely Sartána mellett vala Jezréel alatt, Béth-Seántól fogva mind Abela Méholáig és mind Jokméámon túl.
בן גבר ברמת גלעד לו חות יאיר בן מנשה אשר בגלעד לו חבל ארגב אשר בבשן ששים ערים גדלות חומה ובריח נחשת׃
Gébernek fia, Rámóth Gileádban: övé valának Jáirnak, a Manasse fiának falui, melyek Gileádban *valának;* az övé volt az Argób tartománya, mely Básánban vala, hatvan nagy város kőfallal és érczzárakkal *megerősítve.*
אחינדב בן עדא מחנימה׃
Ahinádáb, Iddó fia Mahanáimban.
אחימעץ בנפתלי גם הוא לקח את בשמת בת שלמה לאשה׃
Ahimaás Naftaliban; a Salamon leányát, Bosmátát vevé magának feleségül ő is.
בענא בן חושי באשר ובעלות׃
Bahana, Khúsai fia, Áserben és Alóthban.
יהושפט בן פרוח ביששכר׃
Jósafát, Paruákh fia, Issakhárban.
שמעי בן אלא בבנימן׃
Simei, Éla fia, Benjáminban.
גבר בן ארי בארץ גלעד ארץ סיחון מלך האמרי ועג מלך הבשן ונציב אחד אשר בארץ׃
Géber, Uri fia, a Gileád földében, Sihonnak, az Emoreus királyának földében, és Ógnak, a Básánbeli királynak *földében;* és *ez* egy tiszttartó *bírja vala* azt a földet.
יהודה וישראל רבים כחול אשר על הים לרב אכלים ושתים ושמחים׃
És Júda és Izráel megsokasodott, olyan sok volt, mint a tenger mellett való föveny, és ettek, ittak és vigadtak.
ושלמה היה מושל בכל הממלכות מן הנהר ארץ פלשתים ועד גבול מצרים מגשים מנחה ועבדים את שלמה כל ימי חייו׃
Salamon pedig uralkodék minden országokon a folyóvíztől fogva egész a Filiszteusok földéig és Égyiptomnak határáig, és ajándékokat hoznak vala, és szolgálnak vala Salamonnak, életének minden idejében.
ויהי לחם שלמה ליום אחד שלשים כר סלת וששים כר קמח׃
És Salamon eledele naponként *ez* vala: harmincz véka zsemlyeliszt és hatvan véka közönséges liszt;
עשרה בקר בראים ועשרים בקר רעי ומאה צאן לבד מאיל וצבי ויחמור וברברים אבוסים׃
Tíz hízlalt ökör, húsz füvön járt ökör és száz juh; a szarvasokon, őzeken, bivalokon és hízlalt madarakon kivül.
כי הוא רדה בכל עבר הנהר מתפסח ועד עזה בכל מלכי עבר הנהר ושלום היה לו מכל עבריו מסביב׃
Mert ő uralkodék minden helyeken a folyóvizen túl Thifsától fogva egész Gázáig; minden királyokon, a kik a folyóvizen túl valának; és békessége volt néki minden alattvalóitól köröskörül.
וישב יהודה וישראל לבטח איש תחת גפנו ותחת תאנתו מדן ועד באר שבע כל ימי שלמה׃
És lakozék Júda és Izráel bátorsággal, kiki mind az ő szőlőtője és fügefája alatt. Dántól fogva Bersebáig; Salamonnak minden idejében.
ויהי לשלמה ארבעים אלף ארות סוסים למרכבו ושנים עשר אלף פרשים׃
És Salamonnak volt negyvenezer szekérbe való lova az istállókban, és tizenkétezer lovagja.
וכלכלו הנצבים האלה את המלך שלמה ואת כל הקרב אל שלחן המלך שלמה איש חדשו לא יעדרו דבר׃
És ezek a tiszttartók ellátták Salamon királyt és mindazokat, a kik a Salamon király asztalánál valának, kiki az ő hónapján, minden fogyatkozás nélkül.
והשערים והתבן לסוסים ולרכש יבאו אל המקום אשר יהיה שם איש כמשפטו׃
Azután árpát és szalmát is hoztak a lovaknak és a paripáknak arra a helyre, a hol a *király* volt, kiki az ő rendelete szerint.
ויתן אלהים חכמה לשלמה ותבונה הרבה מאד ורחב לב כחול אשר על שפת הים׃
És az Isten adott bölcseséget Salamonnak és igen nagy értelmet és mély szívet, mint a fövény, mely a tenger partján van.
ותרב חכמת שלמה מחכמת כל בני קדם ומכל חכמת מצרים׃
Úgy hogy a Salamon bölcsesége nagyobb volt, mint a napkelet minden fiainak bölcsesége és Égyiptomnak egész bölcsesége.
ויחכם מכל האדם מאיתן האזרחי והימן וכלכל ודרדע בני מחול ויהי שמו בכל הגוים סביב׃
Sőt bölcsebb volt minden embereknél, *még* az Ezráhita Ethánnál is és Hémánnál, Kálkólnál és Dardánál, a Máhol fiainál; és híre neve vala minden nemzetségek között köröskörül.
וידבר שלשת אלפים משל ויהי שירו חמשה ואלף׃
És szerze háromezer példabeszédet, és az ő énekeinek *száma* ezer és öt volt.
וידבר על העצים מן הארז אשר בלבנון ועד האזוב אשר יצא בקיר וידבר על הבהמה ועל העוף ועל הרמש ועל הדגים׃
Szólott a fákról is, a Libánon czédrusfájától az izsópig, a mely a falból nevekedik ki; és szólott a barmokról, a madarakról, a csúszó- mászó állatokról és a halakról is.
ויבאו מכל העמים לשמע את חכמת שלמה מאת כל מלכי הארץ אשר שמעו את חכמתו׃
És jőnek vala minden népek közül, hogy hallgassák a Salamon bölcseségét; a földnek minden királyaitól, a kik hallották vala az ő bölcseségét.