Psalms 49

למנצח לבני קרח מזמור שמעו זאת כל העמים האזינו כל ישבי חלד׃
विभिन्न देशों के निवासियों, यह सुनो। धरती के वासियों यह सुनो।
גם בני אדם גם בני איש יחד עשיר ואביון׃
सुनो अरे दीन जनो, अरे धनिकों सुनो।
פי ידבר חכמות והגות לבי תבונות׃
मैं तुम्हें ज्ञान और विवेक की बातें बताता हूँ।
אטה למשל אזני אפתח בכנור חידתי׃
मैंने कथाएँ सुनी हैं, मैं अब वे कथाएँ तुमको निज वीणा पर सुनाऊँगा।
למה אירא בימי רע עון עקבי יסובני׃
ऐसा कोई कारण नहीं जो मैं किसी भी विनाश से डर जाऊँ। यदि लोग मुझे घेरे और फँदा फैलाये. मुझे डरने का कोई कारण नहीं।
הבטחים על חילם וברב עשרם יתהללו׃
वे लोग मूर्ख हैं जिन्हें अपने निज बल और अपने धन पर भरोसा है।
אח לא פדה יפדה איש לא יתן לאלהים כפרו׃
तुझे कोई मनुष्य मित्र नहीं बचा सकता। जो घटा है उसे तू परमेश्वर को देकर बदलवा नहीं सकता।
ויקר פדיון נפשם וחדל לעולם׃
किसी मनुष्य के पास इतना धन नहीं होगा कि जिससे वह स्वयं अपना निज जीवन मोल ले सके।
ויחי עוד לנצח לא יראה השחת׃
किसी मनुष्य के पास इतना धन नहीं हो सकता कि वह अपना शरीर कब्र में सड़ने से बचा सके।
כי יראה חכמים ימותו יחד כסיל ובער יאבדו ועזבו לאחרים חילם׃
देखो, बुद्धिमान जन, बुद्धिहीन जन और जड़मति जन एक जैसे मर जाते हैं, और उनका सारा धन दूसरों के हाथ में चला जाता है।
קרבם בתימו לעולם משכנתם לדר ודר קראו בשמותם עלי אדמות׃
कब्र सदा सर्वदा के लिए हर किसी का घर बनेगा, इसका कोई अर्थ नहीं कि वे कितनी धरती के स्वामी रहे थे।
ואדם ביקר בל ילין נמשל כבהמות נדמו׃
धनी पुरूष मूर्ख जनों से भिन्न नहीं होते। सभी लोग पशुओं कि तरह मर जाते हैं।
זה דרכם כסל למו ואחריהם בפיהם ירצו סלה׃
लोगों कि वास्तविक मुर्खता यह हाती है कि वे अपनी भूख को निर्णायक बनाते हैं, कि उनको क्या करना चाहिए।
כצאן לשאול שתו מות ירעם וירדו בם ישרים לבקר וצירם לבלות שאול מזבל לו׃
सभी लोग भेड़ जैसे हैं। कब्र उनके लिये बाडा बन जायेगी। मृत्यु उनका चरवाहा बनेगी। उनकी काया क्षीण हो जायेंगी और वे कब्र में सड़ गल जायेंगे।
אך אלהים יפדה נפשי מיד שאול כי יקחני סלה׃
किन्तु परमेश्वर मेरा मूल्य चुकाएगा और मेरा जीवन कब्र की शक्ति से बचाएगा। वह मुझको बचाएगा।
אל תירא כי יעשר איש כי ירבה כבוד ביתו׃
धनवानों से मत डरो कि वे धनी हैं। लोगों से उनके वैभवपूर्ण घरों को देखकर मत डरना।
כי לא במותו יקח הכל לא ירד אחריו כבודו׃
वे लोग जब मरेंगे कुछ भी साथ न ले जाएंगे। उन सुन्दर वस्तुओं में से कुछ भी न ले जा पाएंगे।
כי נפשו בחייו יברך ויודך כי תיטיב לך׃
लोगों को चाहिए कि वे जब तक जीवित रहें परमेश्वर की स्तुति करें। जब परमेश्वर उनके संग भलाई करे, तो लोगों को उसकी स्तुति करनी चाहिए।
תבוא עד דור אבותיו עד נצח לא יראו אור׃
मनुष्यों के लिए एक ऐसा समय आएगा जब वे अपने पूर्वजों के संग मिल जायेंगे। फिर वे कभी दिन का प्रकाश नहीं देख पाएंगे।
אדם ביקר ולא יבין נמשל כבהמות נדמו׃
धनी पुरूष मूर्ख जनों से भिन्न नहीं होते। सभी लोग पशु समान मरते हैं।