Job 10

נקטה נפשי בחיי אעזבה עלי שיחי אדברה במר נפשי׃
M' degoute ak lavi a. M' pa ka kenbe ankò. Kite m' plenn sò mwen! Kite m' di tout lapenn ki nan kè mwen!
אמר אל אלוה אל תרשיעני הודיעני על מה תריבני׃
M'a di Bondye: Tanpri, pa kondannen m'. Fè m' konnen poukisa ou leve dèyè m' konsa.
הטוב לך כי תעשק כי תמאס יגיע כפיך ועל עצת רשעים הופעת׃
Eske ou gen rezon pou ou fè m' tou sa w'ap fè m' lan, pou ou meprize sa ou fè ak men ou, pou ou ri lè mechan yo ap fè konfyolo yo?
העיני בשר לך אם כראות אנוש תראה׃
Eske ou wè sa k'ap fèt sou latè tankou nou menm moun nou wè l' la?
הכימי אנוש ימיך אם שנותיך כימי גבר׃
Lavi ou pa tankou lavi pa nou. Nou gen pou nou mouri, ou menm w'ap toujou la.
כי תבקש לעוני ולחטאתי תדרוש׃
W'ap chache dènye ti peche moun fè. Ou dèyè pou ou konnen tou sa mwen fè ki mal.
על דעתך כי לא ארשע ואין מידך מציל׃
Ou konnen m' pa antò. Pa gen moun ki ka sove m' anba men ou!
ידיך עצבוני ויעשוני יחד סביב ותבלעני׃
Se ak men ou ou te fè m'. Se avè l' ou te ban m' fòm mwen. Epi se ak menm men sa yo ou vle detwi m' ankò?
זכר נא כי כחמר עשיתני ואל עפר תשיבני׃
Chonje se ou menm ki fè m' ak labou tè wouj. Koulye a, ou pral kraze m' fè m' tounen pousyè?
הלא כחלב תתיכני וכגבנה תקפיאני׃
Se ou menm ki bay papa m' fòs pou li fè m'. Ou fè m' devlope nan vant manman mwen.
עור ובשר תלבישני ובעצמות וגידים תסככני׃
Ou fè tout zo ak tout venn nan kò m'. Ou kouvri yo ak vyann epi ak po.
חיים וחסד עשית עמדי ופקדתך שמרה רוחי׃
Lèfini, ou fè m' kado lavi. Ou veye avèk prekosyon pou m' pa mouri.
ואלה צפנת בלבבך ידעתי כי זאת עמך׃
Men, ou te gen yon lòt lide dèyè tèt ou. Koulye a, mwen konnen ou te pare yon lòt bagay pou mwen.
אם חטאתי ושמרתני ומעוני לא תנקני׃
Ou t'ap veye m' pou wè si m' t'ap fè sa m' pa t' dwe fè. Ou pa t'ap kite anyen pase pou mwen.
אם רשעתי אללי לי וצדקתי לא אשא ראשי שבע קלון וראה עניי׃
Si m' antò, zafè m' pa bon! Mwen te mèt inonsan, m' pa ka leve tèt devan ou. Mwen wont, se yon pòv malere mwen ye devan ou.
ויגאה כשחל תצודני ותשב תתפלא בי׃
Si m' leve tèt mwen, ou fann dèyè m' tankou yon lyon dèyè bèt pou l' manje. Ou rive fè mirak pou ou ka fè m' lapenn.
תחדש עדיך נגדי ותרב כעשך עמדי חליפות וצבא עמי׃
Ou toujou pare pou fè yon atak sou mwen. Chak jou w'ap vin pi ankòlè. Se san pran souf w'ap voye lafliksyon sou mwen yonn apre lòt.
ולמה מרחם הצאתני אגוע ועין לא תראני׃
Bondye, poukisa ou te kite m' soti nan vant manman m'? Mwen ta mouri anvan pesonn ta wè m'.
כאשר לא הייתי אהיה מבטן לקבר אובל׃
Soti nan vant, ale nan simityè, se tankou si m' pa t' janm fèt.
הלא מעט ימי יחדל ישית ממני ואבליגה מעט׃
Mwen pa rete lontan pou m' viv ankò. Kite m' pou kont mwen! Ban m' yon ti kanpo. Kite m' jwi de twa jou ki rete m' yo non!
בטרם אלך ולא אשוב אל ארץ חשך וצלמות׃
Talè konsa mwen prale pou m' pa janm tounen. Mwen prale nan peyi kote ki fè nwa a, kote moun pè a,
ארץ עפתה כמו אפל צלמות ולא סדרים ותפע כמו אפל׃
nan peyi kote se fènwa ak dezòd ase ki gen toutan, kote menm gwo lajounen fè nwa tankou lannwit!