Job 10:8

«يَدَاكَ كَوَّنَتَانِي وَصَنَعَتَانِي كُلِّي جَمِيعًا، أَفَتَبْتَلِعُنِي؟

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Ръцете Ти ме образуваха и създадоха всичките ми части изцяло — и ще ме погълнеш ли?

Veren's Contemporary Bible

你的手创造我,造就我的四肢百体,你还要毁灭我。

和合本 (简体字)

Tvoje me ruke sazdaše, stvoriše, zašto da me sada opet raščiniš!

Croatian Bible

Ruce tvé sformovaly mne, a učinily mne, a teď pojednou všudy vůkol hubíš mne.

Czech Bible Kralicka

Dine Hænder gjorde og danned mig først, så skifter du Sind og gør mig til intet!

Danske Bibel

Uw handen doen mij smart aan, hoewel zij mij gemaakt hebben, te zamen rondom mij zijn zij, en Gij verslindt mij.

Dutch Statenvertaling

Viaj manoj min formis kaj faris min tutan ĉirkaŭe, Kaj tamen Vi min pereigas!

Esperanto Londona Biblio

تو مرا با دست خود آفریدی و شکل دادی و اکنون می‌خواهی با همان دست مرا هلاک سازی.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sinun kätes ovat minun valmistaneet ja tehneet minun kaikki ympäri, ja sinä tahdot hukuttaa minun?

Finnish Biblia (1776)

Tes mains m'ont formé, elles m'ont créé, Elles m'ont fait tout entier... Et tu me détruirais!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Deine Hände haben mich ganz gebildet und gestaltet um und um, und du verschlingst mich!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se ak men ou ou te fè m'. Se avè l' ou te ban m' fòm mwen. Epi se ak menm men sa yo ou vle detwi m' ankò?

Haitian Creole Bible

ידיך עצבוני ויעשוני יחד סביב ותבלעני׃

Modern Hebrew Bible

परमेश्वर, तूने मुझ को रचा और तेरे हाथों ने मेरी देह को सँवारा, किन्तु अब तू ही मुझ से विमुख हुआ और मुझे नष्ट कर रहा है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Kezeid formáltak engem és készítének engem egészen köröskörül, és mégis megrontasz engem?!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Le tue mani m’hanno formato m’hanno fatto tutto quanto… e tu mi distruggi!

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Thine hands have made me and fashioned me together round about; yet thou dost destroy me.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny tananao ihany no namorona ahy ka nanisy endrika izao tenako rehetra izao, kanjo levoninao indray aho izao.

Malagasy Bible (1865)

Na ou ringa ahau i mahi, i hanga, he mea hono marie i tetahi taha, i tetahi taha; otiia e whakangaromia ana ahau e koe.

Maori Bible

Dine hender har dannet mig og gjort mig, helt og i alle deler, og nu vil du ødelegge mig!

Bibelen på Norsk (1930)

Ręce twoje wykształtowały mię, i uczyniły mię; a przecię mię zewsząd gubisz.

Polish Biblia Gdanska (1881)

As tuas mãos me fizeram e me deram forma; e te voltas agora para me consumir?

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Mînile Tale m'au făcut şi m'au zidit, ele m'au întocmit în întregime... Şi Tu să mă nimiceşti!

Romanian Cornilescu Version

Tus manos me formaron y me compusieron Todo en contorno: ¿y así me deshaces?

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Dina händer hava danat och gjort mig,  helt och i allo; och nu fördärvar du mig!

Swedish Bible (1917)

Ang iyong mga kamay ang siyang lumalang at nagbigay anyo sa akin sa buong palibot; gayon ma'y pinahihirapan mo ako.

Philippine Bible Society (1905)

“Senin ellerin bana biçim verdi, beni yarattı, Şimdi dönüp beni yok mu edeceksin?

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Αι χειρες σου με εμορφωσαν και με επλασαν ολον κυκλω και με καταστρεφεις.

Unaccented Modern Greek Text

Твої руки створили мене і вчинили мене, потім Ти обернувся і губиш мене...

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

تیرے اپنے ہاتھوں نے مجھے تشکیل دے کر بنایا۔ اور اب تُو نے مُڑ کر مجھے تباہ کر دیا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Tay Chúa đã dựng nên tôi, nắn giọt trót mình tôi; Nhưng nay Chúa lại hủy diệt tôi!

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

manus tuae plasmaverunt me et fecerunt me totum in circuitu et sic repente praecipitas me

Latin Vulgate