Job 10:12

مَنَحْتَنِي حَيَاةً وَرَحْمَةً، وَحَفِظَتْ عِنَايَتُكَ رُوحِي.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Живот и милост си ми дал и Твоята закрила е опазила духа ми.

Veren's Contemporary Bible

你将生命和慈爱赐给我;你也眷顾保全我的心灵。

和合本 (简体字)

S milošću si mi život darovao, brižljivo si nad mojim bdio dahom.

Croatian Bible

Života z milosrdenství udělil jsi mi, přesto navštěvování tvé ostříhalo dýchání mého.

Czech Bible Kralicka

Du gav mig Liv og Livskraft, din Omhu vogted min Ånd

Danske Bibel

Benevens het leven hebt Gij weldadigheid aan mij gedaan, en Uw opzicht heeft mijn geest bewaard.

Dutch Statenvertaling

Vivon kaj bonon Vi donis al mi, Kaj Via prizorgado gardis mian spiriton.

Esperanto Londona Biblio

به من زندگی دادی و از محبّت بی‌پایانت برخوردارم کردی و از روی احسان زندگی مرا حفظ نمودی.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Elämän ja hyvän työn olet sinä minulle osoittanut, ja sinun katsomises minun henkeni kätkee.

Finnish Biblia (1776)

Tu m'as accordé ta grâce avec la vie, Tu m'as conservé par tes soins et sous ta garde.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Leben und Huld hast du mir gewährt, und deine Obhut bewahrte meinen Geist.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lèfini, ou fè m' kado lavi. Ou veye avèk prekosyon pou m' pa mouri.

Haitian Creole Bible

חיים וחסד עשית עמדי ופקדתך שמרה רוחי׃

Modern Hebrew Bible

तूने मुझे जीवन का दान दिया और मेरे प्रति दयालु रहा। तूने मेरा ध्यान रखा और तूने मेरे प्राणों की रखवाली की।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Életet és kegyelmet szerzettél számomra, és a te gondviselésed őrizte az én lelkemet.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Mi sei stato largo di vita e di grazia, la tua provvidenza ha vegliato sul mio spirito,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Thou hast granted me life and favour, and thy visitation hath preserved my spirit.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Aina sy famindram-po no nomenao ahy; Ary ny fiahianao no niaro ny aiko.

Malagasy Bible (1865)

Whakawhiwhi ana ahau e koe ki te ora, ki te atawhai, a he tirotirohanga mai nau i mau ai toku wairua.

Maori Bible

Liv og miskunnhet har du gitt mig, og din varetekt har vernet om min ånd.

Bibelen på Norsk (1930)

Żywotem i miłosierdziem darowałeś mię, a opatrzność twoja strzegła ducha mego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Vida e misericórdia me tens concedido, e a tua providência me tem conservado o espírito.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

mi-ai dat bunăvoinţa Ta şi viaţa, m'ai păstrat cu suflarea prin îngrijirile şi paza Ta.

Romanian Cornilescu Version

Vida y misericordia me concediste, Y tu visitación guardó mi espíritu.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Liv och nåd beskärde du mig,  och genom din vård bevarades min ande.

Swedish Bible (1917)

Ako'y pinagkalooban mo ng buhay at kagandahang-loob, at pinamalagi ang aking diwa ng iyong pagdalaw.

Philippine Bible Society (1905)

Bana yaşam verdin, sevgi gösterdin, İlgin ruhumu korudu.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ζωην και ελεος εχαρισας εις εμε, και η επισκεψις σου εφυλαξε το πνευμα μου

Unaccented Modern Greek Text

Життя й милість подав Ти мені, а опіка Твоя стерегла мого духа.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

تُو ہی نے مجھے زندگی اور اپنی مہربانی سے نوازا، اور تیری دیکھ بھال نے میری روح کو محفوظ رکھا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Chúa đã ban cho tôi mạng sống và điều nhân từ; Sự Chúa đoái hoài tôi đã gìn giữ tâm hồn tôi.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

vitam et misericordiam tribuisti mihi et visitatio tua custodivit spiritum meum

Latin Vulgate