Job 10:20

أَلَيْسَتْ أَيَّامِي قَلِيلَةً؟ اتْرُكْ! كُفَّ عَنِّي فَأَتَبَلَّجَ قَلِيلاً،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Дните ми не са ли малко? Престани! Остави ме малко да отдъхна,

Veren's Contemporary Bible

我的日子不是甚少吗?求你停手宽容我,叫我在往而不返之先─就是往黑暗和死荫之地以先─可以稍得畅快。

和合本 (简体字)

Mog su života dani tako kratki! Pusti me da se još malo veselim

Croatian Bible

Zdaliž jest mnoho dnů mých? Ponechejž tedy a popusť mne, abych maličko pookřál,

Czech Bible Kralicka

Er ej mine Livsdage få? Så slip mig, at jeg kan kvæges lidt,

Danske Bibel

Zijn mijn dagen niet weinig? Houd op, zet van mij af, dat ik mij een weinig verkwikke;

Dutch Statenvertaling

Mia vivo estas ja mallonga; Ĉesu do, lasu min libera, por ke mi iom revigliĝu,

Esperanto Londona Biblio

از زندگی من چیزی باقی نمانده است، پس مرا به حال خودم بگذار تا دمی آسوده باشم.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Eikö minun ikäni lyhyt ole? Lakkaa ja päästä minua, ja luovu minusta, että minä vähänkin virvoitusta saisin,

Finnish Biblia (1776)

Mes jours ne sont-ils pas en petit nombre? Qu'il me laisse, Qu'il se retire de moi, et que je respire un peu,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Sind meiner Tage nicht wenige? Er lasse ab, wende sich von mir, daß ich ein wenig mich erheitere,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Mwen pa rete lontan pou m' viv ankò. Kite m' pou kont mwen! Ban m' yon ti kanpo. Kite m' jwi de twa jou ki rete m' yo non!

Haitian Creole Bible

הלא מעט ימי יחדל ישית ממני ואבליגה מעט׃

Modern Hebrew Bible

मेरा जीवन लगभग समाप्त हो चुका है सो मुझे अकेला छोड़ दो। मेरा थोड़ा सा समय जो बचा है उसे मुझे चैन से जी लेने दो।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Hiszen kevés napom van még; szünjék meg! Forduljon el tőlem, hadd viduljak fel egy kevéssé,

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Non son forse pochi i giorni che mi restano? Cessi egli dunque, mi lasci stare, ond’io mi rassereni un poco,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Are not my days few? cease then, and let me alone, that I may take comfort a little,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Tsy vitsy va ny androko? Koa mitsahara Hianao, mihataha mba hakako aina kely,

Malagasy Bible (1865)

He teka ranei he torutoru oku ra? Kati ra, waiho ake koa ahau, kia ahua makoha ana i tenei wa iti,

Maori Bible

Er ikke mine dager få? - Han holde op! Han la mig være, så jeg kan bli litt glad,

Bibelen på Norsk (1930)

Izaż nie trocha dni moich? Przetoż przestań, a zaniechaj mię, abym się troszeczkę posilił,

Polish Biblia Gdanska (1881)

Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Nu sînt zilele mele destul de puţine? Să mă lase dar, să plece dela mine, şi să răsuflu puţin,

Romanian Cornilescu Version

¿No son mis días poca cosa? Cesa pues, y déjame, para que me conforte un poco.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Kort är ju min tid; må han då låta mig vara,  lämna mig i fred, så att jag får en flyktig glädje,

Swedish Bible (1917)

Hindi ba kaunti ang aking mga araw? paglikatin mo nga, at ako'y iyong bayaan, upang ako'y maginhawahan ng kaunti,

Philippine Bible Society (1905)

Birkaç günlük ömrüm kalmadı mı? Beni rahat bırak da biraz yüzüm gülsün;

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Αι ημεραι μου δεν ειναι ολιγαι; παυσον λοιπον, και αφες με, δια να αναλαβω ολιγον,

Unaccented Modern Greek Text

Отож, дні мої нечисленні, перестань же, й від мене вступись, і нехай не турбуюся я бодай трохи,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

کیا میرے دن تھوڑے نہیں ہیں؟ مجھے تنہا چھوڑ! مجھ سے اپنا منہ پھیر لے تاکہ مَیں چند ایک لمحوں کے لئے خوش ہو سکوں،

Urdu Geo Version (UGV)

Các ngày tôi há chẳng phải ít ỏi sao? Vậy, Chúa ôi, khá ngưng dứt đi, Hãy dời khỏi tôi đi, để tôi được an ủy một chút,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

numquid non paucitas dierum meorum finietur brevi dimitte ergo me ut plangam paululum dolorem meum

Latin Vulgate