I Chronicles 24

ולבני אהרן מחלקותם בני אהרן נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר׃
Men moun ki te soti nan branch fanmi Arawon an dapre travay yo. Arawon te gen kat pitit gason: Nadab, Abiyou, Eleaza ak Itama.
וימת נדב ואביהוא לפני אביהם ובנים לא היו להם ויכהנו אלעזר ואיתמר׃
Men Nadab ak Abiyou mouri anvan papa yo, san kite pitit gason. Konsa, se Eleaza ak Itama ki vin prèt apre Arawon.
ויחלקם דויד וצדוק מן בני אלעזר ואחימלך מן בני איתמר לפקדתם בעבדתם׃
Avèk konkou Zadòk, moun fanmi Eleaza a, ak Akimelèk, moun fanmi Itama a, wa David separe moun fanmi Arawon yo an gwoup. Chak gwoup te gen travay pa yo.
וימצאו בני אלעזר רבים לראשי הגברים מן בני איתמר ויחלקום לבני אלעזר ראשים לבית אבות ששה עשר ולבני איתמר לבית אבותם שמונה׃
Men, lè yo jwenn te gen plis gason chèf fanmi nan moun Eleaza yo pase nan moun Itama yo, yo òganize sèz gwoup nan moun Eleaza yo ak wit gwoup nan moun Itama yo.
ויחלקום בגורלות אלה עם אלה כי היו שרי קדש ושרי האלהים מבני אלעזר ובבני איתמר׃
Nan tou de fanmi yo te gen moun ki te chèf nan Tanp lan ak chèf pou fè sèvis Bondye. Chak moun te gen tou pa yo. Yo te fè yo piye pou yo te ka konnen tou chak moun.
ויכתבם שמעיה בן נתנאל הסופר מן הלוי לפני המלך והשרים וצדוק הכהן ואחימלך בן אביתר וראשי האבות לכהנים וללוים בית אב אחד אחז לאלעזר ואחז אחז לאיתמר׃
Se konsa, Chemaja, pitit Netaneyèl, yonn nan moun Levi yo, ki te sekretè, te kouche non yo nan rejis devan wa a, devan chèf yo, devan Zadòk, prèt la, devan Akimelèk, pitit Abyata, ak devan tout chèf fanmi prèt yo ak moun Levi yo. Yo piye yonn apre lòt, de moun Eleaza pou chak yon moun Itama.
ויצא הגורל הראשון ליהויריב לידעיה השני׃
Men nan ki lòd vennkat gwoup yo te soti lè yo fin piye: Jeoyarib soti premye, Jedaja dezyèm,
לחרם השלישי לשערים הרבעי׃
Arim twazyèm, Seorim katriyèm,
למלכיה החמישי למימן הששי׃
Malkija senkyèm, Mijamen sizyèm,
להקוץ השבעי לאביה השמיני׃
Akòz setyèm, Abija wityèm,
לישוע התשעי לשכניהו העשרי׃
Jezwa nevyèm, Chekanya dizyèm,
לאלישיב עשתי עשר ליקים שנים עשר׃
Elyakib onzyèm, Yakim douzyèm,
לחפה שלשה עשר לישבאב ארבעה עשר׃
Oupa trèzyèm, Jekebeab katòzyèm,
לבלגה חמשה עשר לאמר ששה עשר׃
Bilga kenzyèm, Imè sèzyèm,
לחזיר שבעה עשר להפצץ שמונה עשר׃
Ezi disetyèm, Apizèz dizwityèm,
לפתחיה תשעה עשר ליחזקאל העשרים׃
Petaja diznevyèm, Ezekyèl ventyèm,
ליכין אחד ועשרים לגמול שנים ועשרים׃
Jakin venteyenyèm, Gamoul venndezyèm,
לדליהו שלשה ועשרים למעזיהו ארבעה ועשרים׃
Delaya venntwazyèm, Mazya vennkatriyèm.
אלה פקדתם לעבדתם לבוא לבית יהוה כמשפטם ביד אהרן אביהם כאשר צוהו יהוה אלהי ישראל׃
Se konsa yo te enskri non moun sa yo nan jan pou yo te al nan Tanp lan pou fè travay yo yonn apre lòt, jan Arawon zansèt yo te mete l' pou yo fè l' la, dapre lòd Seyè a, Bondye pèp Izrayèl la, te bay.
ולבני לוי הנותרים לבני עמרם שובאל לבני שובאל יחדיהו׃
Men non lòt chèf fanmi ki soti nan fanmi Levi a: Se te Choubayèl nan fanmi Amran, Jedeya nan fanmi Choubayèl,
לרחביהו לבני רחביהו הראש ישיה׃
Ichiya nan fanmi Rekabya. Se li ki te pi gran.
ליצהרי שלמות לבני שלמות יחת׃
Te gen Chelomòt nan fanmi Jizeya, Jaat nan fanmi Chelomòt.
ובני יריהו אמריהו השני יחזיאל השלישי יקמעם הרביעי׃
Nan fanmi Ebwon an te gen Jerija, pi gran an, Amarya, dezyèm lan, Jaziyèl, twazyèm lan ak Jekameam, katriyèm lan.
בני עזיאל מיכה לבני מיכה שמור׃
Te gen tou Miche, pitit gason Ouzyèl, Chami, pitit gason Miche.
אחי מיכה ישיה לבני ישיה זכריהו׃
Jikija, frè Miche a, Zakari, pitit gason Jikija,
בני מררי מחלי ומושי בני יעזיהו בנו׃
Makli ak Mouchi, pitit gason Merari, pitit gason Jazya yo, ki te pitit Merari.
בני מררי ליעזיהו בנו ושהם וזכור ועברי׃
Nan fanmi Merari a, Jazya, pitit li, te gen twa pitit gason: Choam, Zakou ak Ibri.
למחלי אלעזר ולא היה לו בנים׃
Makli te gen de pitit gason: Eleaza ki pa t' gen pitit gason,
לקיש בני קיש ירחמאל׃
ak Kich ki te papa Jerakmeyèl.
ובני מושי מחלי ועדר וירימות אלה בני הלוים לבית אבתיהם׃
Mouchi te gen twa gason: Makli, Edè ak Jerimòt. Se tout fanmi Levi yo sa dapre non zansèt yo.
ויפילו גם הם גורלות לעמת אחיהם בני אהרן לפני דויד המלך וצדוק ואחימלך וראשי האבות לכהנים וללוים אבות הראש לעמת אחיו הקטן׃
Tankou moun fanmi Arawon yo, yo menm tou, yo piye devan wa David, devan Zadòk ak Akimelèk, devan chèf fanmi prèt yo ak moun Levi yo, pou yo separe travay la bay chak moun pa yo, depi sou fanmi chèf yo rive sou fanmi pi piti ladan yo, san patipri.