Psalms 35

לדוד ריבה יהוה את יריבי לחם את לחמי׃
Davidin Psalmi. Riitele, Herra, riitaveljeini kanssa: sodi vihollisiani vastaan.
החזק מגן וצנה וקומה בעזרתי׃
Tempaa kilpi ja keihäs, ja nouse minua auttamaan.
והרק חנית וסגר לקראת רדפי אמר לנפשי ישעתך אני׃
Sivalla ase ja suojele minua sortajiani vastaan: sano sielulleni: minä olen apus.
יבשו ויכלמו מבקשי נפשי יסגו אחור ויחפרו חשבי רעתי׃
Häpiään ja pilkkaan tulkoon kaikki, jotka sieluani väijyvät: palatkoon takaperin ja nauruksi tulkoon, jotka minulle pahaa suovat.
יהיו כמץ לפני רוח ומלאך יהוה דוחה׃
Olkoon he niinkuin akanat tuulessa; ja Herran enkeli sysätköön heitä pois.
יהי דרכם חשך וחלקלקות ומלאך יהוה רדפם׃
Heidän tiensä olkaan pimiä ja niljakas; ja Herran enkeli vainotkoon heitä.
כי חנם טמנו לי שחת רשתם חנם חפרו לנפשי׃
Sillä he ovat ilman syytä verkkonsa virittäneet minua kadottaaksensa, ja ilman syytä ovat sielulleni kaivaneet haudan.
תבואהו שואה לא ידע ורשתו אשר טמן תלכדו בשואה יפל בה׃
Tulkoon hänelle vaiva, jota ei hän tiedä, ja verkko, jonka hän viritti, käsittäköön hänen: siihen hän langetkoon.
ונפשי תגיל ביהוה תשיש בישועתו׃
Mutta minun sieluni iloitkoon Herrassa ja riemuitkaan hänen avustansa.
כל עצמותי תאמרנה יהוה מי כמוך מציל עני מחזק ממנו ועני ואביון מגזלו׃
Kaikki minun luuni sanokaan: Herra, kuka on sinun vertaises? sinä joka päästät nöyrän väkevämmän käsistä, raadollisen ja köyhän raatelialtansa.
יקומון עדי חמס אשר לא ידעתי ישאלוני׃
Väärät todistajat astuvat edes, jotka minua niihin soimaavat, joista en mitään tiedä.
ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי׃
He tekevät minulle pahaa hyvästä, minulle mielikarvaudeksi.
ואני בחלותם לבושי שק עניתי בצום נפשי ותפלתי על חיקי תשוב׃
Mutta minä, kuin he sairastivat, puin säkin päälleni, vaivasin itsiäni paastolla, ja rukoilin sydämestäni;
כרע כאח לי התהלכתי כאבל אם קדר שחותי׃
Minä käytin itseni kuin he olisivat olleet minun ystäväni ja veljeni: niinkuin se joka äitiänsä murehtii, kävin minä kumarruksissa murhevaatteissa.
ובצלעי שמחו ונאספו נאספו עלי נכים ולא ידעתי קרעו ולא דמו׃
Mutta he iloitsevat minun vahingostani ja kokoontuvat: ontuvat myös kokoovat heitänsä havaitsematta minua vastaan, he repivät ja ei lakkaa.
בחנפי לעגי מעוג חרק עלי שנימו׃
Ulkokullattuin seassa, jotka leipäkyrsänkin tähden pilkkaavat, kiristävät he hampaitansa minun päälleni.
אדני כמה תראה השיבה נפשי משאיהם מכפירים יחידתי׃
Herra, kuinka kauvan sinä tätä katselet? Päästä siis sieluni heidän hävityksestänsä, ja yksinäiseni nuorista jalopeuroista.
אודך בקהל רב בעם עצום אהללך׃
Minä kiitän sinua suuressa seurakunnassa; paljon kansan keskellä minä sinua ylistän.
אל ישמחו לי איבי שקר שנאי חנם יקרצו עין׃
Älä salli niiden iloita minusta, jotka syyttömästi minun viholliseni ovat, eli silmää iskeä, jotka minua ilman syytä vihaavat.
כי לא שלום ידברו ועל רגעי ארץ דברי מרמות יחשבון׃
Sillä ei he puhu ystävällisesti, vaan etsivät vääriä syitä hiljaisia vastaan maan päällä,
וירחיבו עלי פיהם אמרו האח האח ראתה עינינו׃
Ja levittävät kitansa avaralta minua vastaan, ja sanovat: niin, niin: sen me mielellämme näemme.
ראיתה יהוה אל תחרש אדני אל תרחק ממני׃
Herra, sinä sen myös näet, älä siis vaiti ole: Herra, älä kaukana ole minusta.
העירה והקיצה למשפטי אלהי ואדני לריבי׃
Herää ja nouse katsomaan minun oikeuttani ja asiatani, minun Jumalani ja Herrani.
שפטני כצדקך יהוה אלהי ואל ישמחו לי׃
Herra minun Jumalani, tuomitse minua vanhurskautes jälkeen, ettei he riemuitsisi minusta.
אל יאמרו בלבם האח נפשנו אל יאמרו בלענוהו׃
Älä salli heidän sydämissänsä sanoa: niin, niin me tahdomme; ja älä anna heidän sanoa: me olemme hänen nielleet.
יבשו ויחפרו יחדו שמחי רעתי ילבשו בשת וכלמה המגדילים עלי׃
Häväistäköön ja nauruksi joutukoon kaikki, jotka onnettomuudestani iloitsevat: puetettakoon häpiällä ja pilkalla, jotka itsiänsä minusta kerskaavat.
ירנו וישמחו חפצי צדקי ויאמרו תמיד יגדל יהוה החפץ שלום עבדו׃
Iloitkaan ja riemuitkaan, jotka minun vanhurskauttani rakastavat, ja sanokaan aina: Herra olkoon suuresti kiitetty, joka suo palveliallensa rauhan.
ולשוני תהגה צדקך כל היום תהלתך׃
Ja minun kieleni puhuu sinun vanhurskauttas, ja kiittää sinua joka päivä.