Job 10

נקטה נפשי בחיי אעזבה עלי שיחי אדברה במר נפשי׃
Minun sieluni suuttuu elämästä; minun valitukseni minusta annan minä olla ja puhun sieluni murheessa.
אמר אל אלוה אל תרשיעני הודיעני על מה תריבני׃
Sanon Jumalalle: älä minua tuomitse: anna minun tietää, minkätähden sinä riitelet minun kanssani.
הטוב לך כי תעשק כי תמאס יגיע כפיך ועל עצת רשעים הופעת׃
Onko sinulla ilo siitä, ettäs väkivaltaa teet, ja hylkäät minun, joka käsialas olen, ja annat jumalattomain aivoitukset kunniaan tulla?
העיני בשר לך אם כראות אנוש תראה׃
Onko sinulla lihalliset silmät? eli katsotkos niinkuin ihminen katsoo?
הכימי אנוש ימיך אם שנותיך כימי גבר׃
Onko sinun päiväs niinkuin ihmisen päivät? eli vuotes niinkuin ihmisen vuodet?
כי תבקש לעוני ולחטאתי תדרוש׃
Ettäs kysyt minun vääryyttäni, ja tutkit pahaa tekoani,
על דעתך כי לא ארשע ואין מידך מציל׃
Vaikka tiedät, etten minä ole jumalatoin; ehkei yhtään ole, joka taitaa sinun kädestäs vapauttaa.
ידיך עצבוני ויעשוני יחד סביב ותבלעני׃
Sinun kätes ovat minun valmistaneet ja tehneet minun kaikki ympäri, ja sinä tahdot hukuttaa minun?
זכר נא כי כחמר עשיתני ואל עפר תשיבני׃
Muista siis, että olet minun tehnyt niinkuin saven, ja annat minun tulla maaksi jälleen.
הלא כחלב תתיכני וכגבנה תקפיאני׃
Etkös minua ole lypsänyt kuin rieskaa, ja antanut minun juosta niinkuin juustoa?
עור ובשר תלבישני ובעצמות וגידים תסככני׃
Sinä olet minun puettanut nahalla ja lihalla: luilla ja suonilla olet sinä minun peittänyt.
חיים וחסד עשית עמדי ופקדתך שמרה רוחי׃
Elämän ja hyvän työn olet sinä minulle osoittanut, ja sinun katsomises minun henkeni kätkee.
ואלה צפנת בלבבך ידעתי כי זאת עמך׃
Ja vaikka sinä nämät salaat sydämessäs, niin minä tiedän sen kuitenkin, ettäs sen muistat,
אם חטאתי ושמרתני ומעוני לא תנקני׃
Jos minä pahaa teen, niin sinä kohta havaitset, ja et jätä minun pahaa tekoani rankaisemata.
אם רשעתי אללי לי וצדקתי לא אשא ראשי שבע קלון וראה עניי׃
Jos minä olen jumalatoin, voi minua! jos minä olen hurskas, niin en minä kuitenkaan uskalla nostaa ylös päätäni. Minä olen täynnä ylönkatsetta, katsos minun viheliäisyyttäni.
ויגאה כשחל תצודני ותשב תתפלא בי׃
Noustessa sinä ajat minua takaa niinkuin jalopeura, ja taas ihmeellisesti minun kanssani menettelet.
תחדש עדיך נגדי ותרב כעשך עמדי חליפות וצבא עמי׃
Sinä uudistat todistukses minua vastaan, ja vihastut kovin minun päälleni. Minua vaivaa yksi toisensa jälkeen niinkuin sota.
ולמה מרחם הצאתני אגוע ועין לא תראני׃
Miksis minun annoit lähteä äitini kohdusta? jospa minä olisin kuollut, ettei yksikään silmä olisi minua nähnyt!
כאשר לא הייתי אהיה מבטן לקבר אובל׃
Niin minä olisin kuin en olisikaan ollut, kannettu äitini kohdusta hautaan.
הלא מעט ימי יחדל ישית ממני ואבליגה מעט׃
Eikö minun ikäni lyhyt ole? Lakkaa ja päästä minua, ja luovu minusta, että minä vähänkin virvoitusta saisin,
בטרם אלך ולא אשוב אל ארץ חשך וצלמות׃
Ennenkuin minä menen, enkä palaja, pimeyden ja kuolon varjon maalle,
ארץ עפתה כמו אפל צלמות ולא סדרים ותפע כמו אפל׃
Joka on pimeyden maa ja synkiä kuolon varjo, jossa ei yhtään järjestystä ole, joka paisteessansa on niinkuin synkeys.