Leviticus 18

וידבר יהוה אל משה לאמר׃
خداوند به موسی فرمود
דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם אני יהוה אלהיכם׃
که به قوم اسرائیل بگوید: «من خداوند خدای شما هستم.
כמעשה ארץ מצרים אשר ישבתם בה לא תעשו וכמעשה ארץ כנען אשר אני מביא אתכם שמה לא תעשו ובחקתיהם לא תלכו׃
شما نباید از کارهای مردم مصر که در سرزمین ایشان زندگی می‌کردید، پیروی کنید. یا از کارهای کنعانیان که شما را به سرزمین آنها می‌برم، تقلید نمایید.
את משפטי תעשו ואת חקתי תשמרו ללכת בהם אני יהוה אלהיכם׃
شما باید احکام مرا بجا آورید و از دستورات من اطاعت کنید، زیرا من خداوند خدای شما هستم.
ושמרתם את חקתי ואת משפטי אשר יעשה אתם האדם וחי בהם אני יהוה׃
از احکامی که به شما می‌دهم و از قوانینی که برای شما وضع می‌کنم، پیروی نمایید تا زندگی خود را حفظ کنید. من خداوند هستم.
איש איש אל כל שאר בשרו לא תקרבו לגלות ערוה אני יהוה׃
«هیچ‌کسی نباید با شخصی که محرم اوست، همبستر شود.
ערות אביך וערות אמך לא תגלה אמך הוא לא תגלה ערותה׃
با مادرت همبستر مشو، زیرا با این کار، مادر خود را بی‌عصمت می‌سازی.
ערות אשת אביך לא תגלה ערות אביך הוא׃
اگر با زنان دیگر پدرت همبستر شوی، پدرت را بی‌حرمت می‌کنی.
ערות אחותך בת אביך או בת אמך מולדת בית או מולדת חוץ לא תגלה ערותן׃
با خواهر یا خواهر ناتنی‌ات، چه دختر پدرت باشد چه دختر مادرت، چه در خانه تولّد یافته باشد، چه در خارج، نباید همبستر شوی.
ערות בת בנך או בת בתך לא תגלה ערותן כי ערותך הנה׃
با دختر پسرت و یا دختر دخترت همبستر مشو، چرا که این کار سبب بی‌عفّتی آنها و رسوایی خودت می‌شود.
ערות בת אשת אביך מולדת אביך אחותך הוא לא תגלה ערותה׃
با دختر زن پدرت همبستر مشو، زیرا آن دختر هم خواهر توست.
ערות אחות אביך לא תגלה שאר אביך הוא׃
با عمه که خواهر پدرت یا خاله که خواهر مادرت است، همبستر مشو.
ערות אחות אמך לא תגלה כי שאר אמך הוא׃
با عمه که خواهر پدرت یا خاله که خواهر مادرت است، همبستر مشو.
ערות אחי אביך לא תגלה אל אשתו לא תקרב דדתך הוא׃
با زن عمویت همبستر نشو، چون او مانند عمهٔ توست.
ערות כלתך לא תגלה אשת בנך הוא לא תגלה ערותה׃
با عروست همبستر مشو، چون او زن پسرت است.
ערות אשת אחיך לא תגלה ערות אחיך הוא׃
با زن برادرت همبستر مشو، زیرا با این‌کارت برادرت را بی‌حرمت می‌سازی.
ערות אשה ובתה לא תגלה את בת בנה ואת בת בתה לא תקח לגלות ערותה שארה הנה זמה הוא׃
با دختر و نوهٔ زنی که با او نزدیکی کرده‌ای، همبستر مشو، چون این کار زنا کردن با محرم است.
ואשה אל אחתה לא תקח לצרר לגלות ערותה עליה בחייה׃
تا زمانی که زنت زنده است، نباید با خواهر او ازدواج کنی.
ואל אשה בנדת טמאתה לא תקרב לגלות ערותה׃
«با زنی که عادت ماهانه دارد، همبستر مشو.
ואל אשת עמיתך לא תתן שכבתך לזרע לטמאה בה׃
تو نباید با زن یک شخص دیگر همبستر شوی، چرا که به وسیلهٔ او ناپاک می‌شوی.
ומזרעך לא תתן להעביר למלך ולא תחלל את שם אלהיך אני יהוה׃
هیچ‌یک از فرزندانت را برای بت مولِک بر قربانگاه او نسوزان، چون این عمل، نام خداوند، خدای تو را بی‌حرمت می‌سازد.
ואת זכר לא תשכב משכבי אשה תועבה הוא׃
هیچ مردی نباید با مرد دیگری رابطهٔ جنسی داشته باشد، زیرا خدا از این کار نفرت دارد.
ובכל בהמה לא תתן שכבתך לטמאה בה ואשה לא תעמד לפני בהמה לרבעה תבל הוא׃
هیچ زن یا مردی نباید با حیوانی رابطهٔ جنسی داشته باشد، چون با این عمل خود را ناپاک می‌سازد و این کار بسیار زشت است.
אל תטמאו בכל אלה כי בכל אלה נטמאו הגוים אשר אני משלח מפניכם׃
«با این کارها خود را ناپاک نسازید، زیرا به‌خاطر همین کار است که می‌خواهم همهٔ اقوامی را که در این سرزمین زندگی می‌کنند، بیرون کنم و شما را در آن جای دهم.
ותטמא הארץ ואפקד עונה עליה ותקא הארץ את ישביה׃
آن سرزمین به‌خاطر کارهای زشت آنها آلوده شد، بنابراین می‌خواهم همهٔ ساکنان آنجا را به سزای کارهایشان برسانم و آنها را از آنجا بیرون اندازم.
ושמרתם אתם את חקתי ואת משפטי ולא תעשו מכל התועבת האלה האזרח והגר הגר בתוככם׃
شما خواه اسرائیلی باشید، خواه بیگانه، باید قوانین و احکام مرا بجا آورید و از ارتکاب کارهای زشت خودداری کنید.
כי את כל התועבת האל עשו אנשי הארץ אשר לפניכם ותטמא הארץ׃
زیرا آن سرزمین به‌خاطر کارهای زشت آن مردمی که پیش از شما در آنجا بودند، آلوده شد.
ולא תקיא הארץ אתכם בטמאכם אתה כאשר קאה את הגוי אשר לפניכם׃
و شما هم اگر به آن‌گونه کارها دست بزنید و آن سرزمین را آلوده کنید، مثل آن مردم از آنجا بیرون انداخته می‌شوید.
כי כל אשר יעשה מכל התועבות האלה ונכרתו הנפשות העשת מקרב עמם׃
زیرا هرکسی که مرتکب یکی از این کارهای زشت شود، از بین قوم طرد می‌گردد.
ושמרתם את משמרתי לבלתי עשות מחקות התועבת אשר נעשו לפניכם ולא תטמאו בהם אני יהוה אלהיכם׃
«بنابراین هرگز با ارتکاب کارهای زشتِ آن مردم، خود را آلوده نسازید، بلکه قوانین مرا بجا آورید، زیرا من خداوند خدای شما هستم.»