Psalms 35

לדוד ריבה יהוה את יריבי לחם את לחמי׃
Batalu, ho Eternulo, kontraŭ tiuj, kiuj batalas kontraŭ mi; Militu kontraŭ tiuj, kiuj militas kontraŭ mi.
החזק מגן וצנה וקומה בעזרתי׃
Prenu ŝildon kaj armilojn, Kaj stariĝu, por helpi min.
והרק חנית וסגר לקראת רדפי אמר לנפשי ישעתך אני׃
Kaj nudigu ponardegon, kaj stariĝu kontraŭ miaj persekutantoj; Diru al mia animo: Via helpo Mi estas.
יבשו ויכלמו מבקשי נפשי יסגו אחור ויחפרו חשבי רעתי׃
Hontigitaj kaj malhonoritaj estu tiuj, kiuj celas kontraŭ mia animo; Turniĝu reen kaj estu hontigitaj tiuj, kiuj intencas malbonon kontraŭ mi.
יהיו כמץ לפני רוח ומלאך יהוה דוחה׃
Ili estu kiel grenventumaĵo antaŭ vento, Kaj anĝelo de la Eternulo ilin forpelu.
יהי דרכם חשך וחלקלקות ומלאך יהוה רדפם׃
Ilia vojo estu malluma kaj glitiga, Kaj anĝelo de la Eternulo ilin persekutu.
כי חנם טמנו לי שחת רשתם חנם חפרו לנפשי׃
Ĉar sen mia kulpo ili submetis por mi sian reton, Sen mia kulpo ili fosis sub mia animo.
תבואהו שואה לא ידע ורשתו אשר טמן תלכדו בשואה יפל בה׃
Venu sur lin pereo neatendite, Kaj lia reto, kiun li kaŝis, kaptu lin; Por pereo li falu en ĝin.
ונפשי תגיל ביהוה תשיש בישועתו׃
Kaj mia animo ĝojos pro la Eternulo, Triumfos pro Lia helpo.
כל עצמותי תאמרנה יהוה מי כמוך מציל עני מחזק ממנו ועני ואביון מגזלו׃
Ĉiuj miaj ostoj diros: Ho Eternulo, kiu egalas Vin, Kiu liberigas mizerulon de lia perfortanto, Mizerulon kaj malriĉulon de lia rabanto?
יקומון עדי חמס אשר לא ידעתי ישאלוני׃
Stariĝas kontraŭ mi krimaj atestantoj; Kion mi ne scias, pri tio ili min demandas.
ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי׃
Ili pagas al mi malbonon por bono, Atencon kontraŭ mia animo.
ואני בחלותם לבושי שק עניתי בצום נפשי ותפלתי על חיקי תשוב׃
Kaj mi dum ilia malsano metis sur min sakaĵon, Mi turmentis mian animon per fasto, Kaj mi preĝis sincere, kiel pri mi mem.
כרע כאח לי התהלכתי כאבל אם קדר שחותי׃
Mi kondutis, kvazaŭ ili estus miaj amikoj, miaj fratoj; Kiel homo, kiu funebras pri sia patrino, mi profunde malĝojis.
ובצלעי שמחו ונאספו נאספו עלי נכים ולא ידעתי קרעו ולא דמו׃
Sed kiam mi difektiĝis, ili ĝojis, kaj ili kuniĝis; Kuniĝis kontraŭ mi la senkoruloj, kiam mi ne atendis: Ili ŝiris kaj ne ĉesis.
בחנפי לעגי מעוג חרק עלי שנימו׃
Laŭ la maniero de malpiaj parazitoj, Ili kunfrapis kontraŭ mi siajn dentojn.
אדני כמה תראה השיבה נפשי משאיהם מכפירים יחידתי׃
Mia Sinjoro! kiel longe Vi tion rigardos? Deturnu mian animon de iliaj atakoj, Mian solan de la leonoj.
אודך בקהל רב בעם עצום אהללך׃
Mi gloros Vin en granda kunveno, Meze de multe da popolo mi Vin laŭdos.
אל ישמחו לי איבי שקר שנאי חנם יקרצו עין׃
Ne ĝoju pri mi miaj maljustaj malamikoj; Kaj tiuj, kiuj malamas min sen mia kulpo, ne moku per la okuloj.
כי לא שלום ידברו ועל רגעי ארץ דברי מרמות יחשבון׃
Ĉar ne pri paco ili parolas, Kaj kontraŭ la kvietuloj sur la tero ili pripensas malicajn intencojn.
וירחיבו עלי פיהם אמרו האח האח ראתה עינינו׃
Ili larĝe malfermis kontraŭ mi sian buŝon, Kaj diris: Ha, ha! nia okulo vidis.
ראיתה יהוה אל תחרש אדני אל תרחק ממני׃
Vi vidis, ho Eternulo; ne silentu! Mia Sinjoro, ne malproksimiĝu de mi.
העירה והקיצה למשפטי אלהי ואדני לריבי׃
Vekiĝu kaj leviĝu, por fari al mi juĝon, Mia Dio kaj mia Sinjoro, pri mia disputo.
שפטני כצדקך יהוה אלהי ואל ישמחו לי׃
Juĝu min laŭ Via justeco, ho Eternulo, mia Dio; Kaj ili ne ĝoju pri mi.
אל יאמרו בלבם האח נפשנו אל יאמרו בלענוהו׃
Ili ne diru en sia koro: Ha, ha! tio estas laŭ nia deziro; Ili ne diru: Ni lin englutis.
יבשו ויחפרו יחדו שמחי רעתי ילבשו בשת וכלמה המגדילים עלי׃
Ili estu hontigitaj kaj malhonoritaj ĉiuj, kiuj ĝojas pro mia malfeliĉo; Vestiĝu per honto kaj malhonoro tiuj, kiuj fanfaronas kontraŭ mi.
ירנו וישמחו חפצי צדקי ויאמרו תמיד יגדל יהוה החפץ שלום עבדו׃
Triumfu kaj ĝoju tiuj, kiuj deziras justecon por mi; Kaj ili diru ĉiam: Granda estas la Eternulo, Kiu deziras bonstaton por Sia sklavo.
ולשוני תהגה צדקך כל היום תהלתך׃
Kaj mia lango rakontados pri Via justeco Kaj ĉiutage pri Via gloro.