Exodus 35

ויקהל משה את כל עדת בני ישראל ויאמר אלהם אלה הדברים אשר צוה יהוה לעשת אתם׃
Moses kaldte hele Israeliternes Menighed sammen og sagde til dem: Dette er, hvad HERREN har pålagt eder at gøre:
ששת ימים תעשה מלאכה וביום השביעי יהיה לכם קדש שבת שבתון ליהוה כל העשה בו מלאכה יומת׃
I seks Dage må der arbejdes, men på den syvende Dag skal I holde Helligdag, en fuldkommen Hviledag for HERREN. Enhver, der den Dag udfører noget Arbejde, skal lide Døden.
לא תבערו אש בכל משבתיכם ביום השבת׃
På Sabbatsdagen må I ikke gøre Ild i nogen af eders Boliger.
ויאמר משה אל כל עדת בני ישראל לאמר זה הדבר אשר צוה יהוה לאמר׃
Derpå sagde Moses til hele Israeliternes Menighed: Dette er, hvad HERREN har påbudt:
קחו מאתכם תרומה ליהוה כל נדיב לבו יביאה את תרומת יהוה זהב וכסף ונחשת׃
I skal tage en Offerydelse til HERREN af, hvad I ejer. Enhver, som i sit Hjerte føler sig tilskyndet dertil, skal komme med det, HERRENs Offerydelse, Guld, Sølv, Kobber,
ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים׃
violet og rødt Purpurgatn, karmoisinrødt Garn, Byssus, Gedehår,
וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים׃
rødfarvede Væderskind, Tahasjskind, Akacietræ,
ושמן למאור ובשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים׃
Olie til Lysestagen, vellugtende Stofer til Salveolien og Røgelsen,
ואבני שהם ואבני מלאים לאפוד ולחשן׃
Sjohamsten og Ædelsten til Indfatning på Efoden og Brystskjoldet.
וכל חכם לב בכם יבאו ויעשו את כל אשר צוה יהוה׃
Og alle kunstforstandige Mænd iblandt eder skal komme og lave alt, hvad HERREN har påbudt:
את המשכן את אהלו ואת מכסהו את קרסיו ואת קרשיו את בריחו את עמדיו ואת אדניו׃
Boligen med dens Teltdække og Dække, dens Kroge, Brædder, Tværstænger, Piller og Fodstykker,
את הארן ואת בדיו את הכפרת ואת פרכת המסך׃
Arken med Bærestængerne, Sonedækket og det indre Forhæng,
את השלחן ואת בדיו ואת כל כליו ואת לחם הפנים׃
Bordet med dets Bærestænger og alt dets Tilbehør og Skuebrødene,
ואת מנרת המאור ואת כליה ואת נרתיה ואת שמן המאור׃
Lysestagen med dens Tilbehør, dens Lamper og Olien til Lysestagen,
ואת מזבח הקטרת ואת בדיו ואת שמן המשחה ואת קטרת הסמים ואת מסך הפתח לפתח המשכן׃
Røgelsealteret med dets Bærestænger, Salveolien og Røgelsen. Forhænget til Boligens Indgang,
את מזבח העלה ואת מכבר הנחשת אשר לו את בדיו ואת כל כליו את הכיר ואת כנו׃
Brændofferalteret med Kobbergitteret, Bærestængerne og alt dets Tilbehør, Vandkummen med dens Fodstykke,
את קלעי החצר את עמדיו ואת אדניה ואת מסך שער החצר׃
Forgårdens Omhæng, dens Piller og Fodstykker og Forhænget til Forgårdens Indgang,
את יתדת המשכן ואת יתדת החצר ואת מיתריהם׃
Boligens og Forgårdens Pæle med Reb,
את בגדי השרד לשרת בקדש את בגדי הקדש לאהרן הכהן ואת בגדי בניו לכהן׃
Pragtklæderne til Tjenesten i Helligdommen, de hellige Klæder til Præsten Aron og hans Sønners Klæder til Brug ved Præstetjenesten.
ויצאו כל עדת בני ישראל מלפני משה׃
Da forlod hele Israeliternes Menighed Moses.
ויבאו כל איש אשר נשאו לבו וכל אשר נדבה רוחו אתו הביאו את תרומת יהוה למלאכת אהל מועד ולכל עבדתו ולבגדי הקדש׃
Og enhver, som i sit Hjerte følte sig drevet dertil, og hvis Ånd tilskyndede ham, kom med HERRENs Offerydelse til Opførelsen af Åbenbaringsteltet og til alt Arbejdet derved og til de hellige Klæder.
ויבאו האנשים על הנשים כל נדיב לב הביאו חח ונזם וטבעת וכומז כל כלי זהב וכל איש אשר הניף תנופת זהב ליהוה׃
De kom dermed, både Mænd og Kvinder; enhver, som i sit Hjerte følte sig tilskyndet dertil, kom med Spænder, Ørenringe, Fingerringe og Halssmykker, alle Hånde Guldsmykker. Og enhver, der vilde vie HERREN en Gave af Guld, kom dermed.
וכל איש אשר נמצא אתו תכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים וערת אילם מאדמים וערת תחשים הביאו׃
Og enhver, i hvis Eje der fandtes violet og rødt Purpurgarn, karmoisinrødt Garn, Byssus, Gedehår, rødfarvede Væderskind eller Tahasjskind, kom dermed.
כל מרים תרומת כסף ונחשת הביאו את תרומת יהוה וכל אשר נמצא אתו עצי שטים לכל מלאכת העבדה הביאו׃
Og enhver, der vilde give en Offerydelse af Sølv eller Kobber, kom med HERRENs Offerydelse. Og enhver, der ejede Akacietræ til alt Byggearbejdet, kom dermed.
וכל אשה חכמת לב בידיה טוו ויביאו מטוה את התכלת ואת הארגמן את תולעת השני ואת השש׃
Og alle kunstforstandige Kvinder spandt med egne Hænder og kom med deres Spind, violet og rødt Purpur, Karmoisin og Byssus.
וכל הנשים אשר נשא לבן אתנה בחכמה טוו את העזים׃
Og alle Kvinder, som i Kraft af deres Kunstsnilde følte sig tilskyndede dertil i deres Hjerte, spandt Gedehårene.
והנשאם הביאו את אבני השהם ואת אבני המלאים לאפוד ולחשן׃
Og Øversterne kom med Sjohamstenene og Ædelstenene til Indfatningen på Efoden og Brystskjoldet
ואת הבשם ואת השמן למאור ולשמן המשחה ולקטרת הסמים׃
og de vellugtende Stoffer og Olien til Lysestagen og til Salveolien og Røgelsen.
כל איש ואשה אשר נדב לבם אתם להביא לכל המלאכה אשר צוה יהוה לעשות ביד משה הביאו בני ישראל נדבה ליהוה׃
Enhver Mand og Kvinde af Israeliterne, som i sit Hjerte følte sig tilskyndet til at bringe, hvad der krævedes til Udførelsen af alt det Arbejde, HERREN gennem Moses havde påbudt, bragte det som en frivillig Gave til HERREN.
ויאמר משה אל בני ישראל ראו קרא יהוה בשם בצלאל בן אורי בן חור למטה יהודה׃
Derpå sagde Moses til Israeliterne: Se, HERREN har kaldet Bezal'el, en Søn af Hurs Søn Uri, af Judas Stamme
וימלא אתו רוח אלהים בחכמה בתבונה ובדעת ובכל מלאכה׃
og fyldt ham med Guds Ånd, med Kunstsnilde, Kløgt og Indsigt i alskens Arbejde
ולחשב מחשבת לעשת בזהב ובכסף ובנחשת׃
til at udtænke Kunstværker og til at arbejde i Guld, Sølv og Kobber
ובחרשת אבן למלאת ובחרשת עץ לעשות בכל מלאכת מחשבת׃
og med Udskæring af Sten til Indfatning og med Træskærerarbejde, kort sagt til at udføre alskens Kunstarbejde.
ולהורת נתן בלבו הוא ואהליאב בן אחיסמך למטה דן׃
Og tillige har han givet både ham og Oholiab, Ahisamaks Søn, af Dans Stamme Gaver til at lære fra sig.
מלא אתם חכמת לב לעשות כל מלאכת חרש וחשב ורקם בתכלת ובארגמן בתולעת השני ובשש וארג עשי כל מלאכה וחשבי מחשבת׃
Han har fyldt dem med Kunstsnilde til at udføre alskens Udskæringsarbejde, Kunstvævning, broget Vævning af violet og rødt Purpurgarn, karmoisinrødt Garn og Byssus og almindelig Vævning, så de kan udføre alt Slags Arbejde og udtænke Kunstværker.