I Corinthians 12

ובענין הרוחניות אחי לא אכחד מכם דבר׃
O duchovních pak dařích, bratří, nechci, abyste nevěděli.
הלא ידעתם כי בהיתכם גוים אחרי אלילים אלמים הובלתם כאשר נמשכתם׃
Víte, že jste byli pohané, kteříž k modlám němým, jakž jste bývali vedeni, tak jste chodili.
לכן אודיע אתכם כי אין איש דבר ברוח אלהים אשר יאמר ישוע חרם הוא ולא יוכל איש לקרא לישוע אדון בלתי אם ברוח הקדש׃
Protož známoť vám činím, že žádný v Duchu Božím mluvě, nezlořečí Pánu Ježíši, a žádný nemůže říci Pán Ježíš, jediné v Duchu svatém.
ושנות הנה המתנות אבל הרוח אחד הוא׃
Rozdílníť pak darové jsou, ale tentýž Duch,
ושנים המה השמושים והאדון אחד הוא׃
A rozdílná jsou přisluhování, ale tentýž Pán,
ושנות הנה הפעלות והאלהים הוא אחד הפעל את הכל בכל׃
A rozdílné jsou moci, ale tentýž Bůh, jenžto působí všecko ve všech.
ולכל איש ואיש נתנה לו התגלות הרוח להועיל׃
Jednomu pak každému dáno bývá zjevení Ducha k užitku.
כי האחד נתן לו על ידי הרוח דבור החכמה ולאחד דבור הדעת כפי הרוח ההוא׃
Nebo někomu dána bývá skrze Ducha řeč moudrosti, jinému pak řeč umění podle téhož Ducha,
לאחר האמונה ברוח ההוא ולאחר מתנות הרפאות ברוח ההוא׃
Jinému víra v témž Duchu, jinému darové uzdravování v jednostejném Duchu,
ולאחר לפעל גבורות ולאחר נבואה ולאחר להבחין בין הרוחות ולאחר מיני לשנות ולאחר באור לשנות׃
Někomu divů činění, jinému proroctví, jinému rozeznání duchů, jinému rozličnost jazyků, jinému vykládání jazyků.
וכל אלה פעל הרוח האחד ההוא המחלק לאיש איש כרצונו׃
Ale to vše působí jeden a týž Duch, rozděluje jednomu každému obzvláštně, jakž ráčí.
כי כאשר הגוף הוא אחד ויש בו אברים הרבה וכל אברי הגוף ההוא אף כי רבים הם כלם גוף אחד כן גם המשיח׃
Nebo jakož tělo jedno jest a mnoho má údů, ale všickni ti jednoho těla údové, mnozí jsouce, však jedno tělo jsou: tak i Kristus.
כי ברוח אחד נטבלנו כלנו לגוף אחד אם יהודים אם יונים אם עבדים אם בני חורין וכלנו לרוח אחד השקינו׃
Skrze jednoho zajisté Ducha my všickni v jedno tělo pokřtěni jsme, buďto Židé, buďto Řekové, buďto služebníci, nebo svobodní, a všickni v jeden duch zapojeni jsme.
כי גם הגוף לא אבר אחד הוא כי אם רבים׃
Nebo tělo není jeden úd, ale mnozí.
אם תאמר הרגל אינני יד על כן אינני מן הגוף הבעבור זאת איננה מן הגוף׃
Dí-li noha: Poněvadž nejsem rukou, nejsem z těla, zdaliž proto není z těla?
ואם תאמרו האזן אינני עין על כן אינני מן הגוף הבעבור זאת איננה מן הגוף׃
A dí-li ucho: Když nejsem oko, nejsem z těla, zdaliž proto není z těla?
אם הגוף כלו יהיה עין איה השמע ואם כלו יהיה שמע איה הריח׃
Jestliže všecko tělo jest oko, kde pak bude sluch? Pakli všecko tělo jest sluch, kde povonění?
ועתה האלהים שת את האברים כל אחד ואחד מהם בגוף כמי רצונו׃
Ale zřídil Bůh údy jeden každý z nich v těle, tak jakž jest on chtěl.
ואלו היו כלם אבר אחד איה הגוף׃
Nebo kdyby byli všickni údové jeden úd, kde by bylo tělo?
הנה רבים הם האברים והגוף אחד׃
Ale nyní mnozí údové jsou, však jedno tělo.
העין לא תוכל דבר אל היד לאמר לא אצטרך לך וגם הראש לא יוכל דבר אל הרגלים לאמר לא אצטרך לכן׃
A tak nemůžť oko říci ruce: Nepotřebí mi tebe, anebo opět hlava nohám: Nepotřebuji vás.
כי להפך אברי הגוף הנראים רפים הם לנו לצרך ביותר׃
Nýbrž mnohem více údové, kteříž se zdadí nejmdlejší v těle býti, potřební jsou.
והנראים לנו נקלים בגוף אתם נלביש ביתר כבוד ואשר לבשת לנו המה כאלו ההגונים מכלם׃
A kteréž máme za nejméně ctihodné údy v těle, ty větší ctí přistíráme; a nezdobní údové naši hojnější ozdobu mají,
כי ההגונים לנו אינם צריכים לזאת אבל האלהים מזג ככה את הגוף שנתן כבוד יותר לגרוע׃
Ozdobní pak údové naši toho nepotřebují. Ale Bůh tak způsobil tělo, poslednějšímu dav hojnější poctu,
למען לא תהיה מחלקת בגוף כי אם ידאגו כל האברים יחד זה לזה׃
Aby nebyla nesvornost v těle, ale aby údové jedni o druhé vespolek pečovali
ואם יכאב אבר אחד יכאבו אתו כל האברים ואם יכבד אבד אחד ישמחו אתו כל האברים׃
A protož jestliže trpí co jeden úd, spolu s ním trpí všickni údové; pakli jest v slávě jeden úd, radují se spolu s ním všickni údové.
אכן גוף המשיח אתם ואבריו כל אחד לפי חלקו׃
Vy pak jste tělo Kristovo, a údové z částky.
ומהם שם האלהים בקהל ראשונה לשליחים ושנית לנביאים ושלישית למלמדים ויתן גבורות אף מתנות הרפאות ועזרים ומנהיגים ומיני לשנות׃
A některé zajisté postavil Bůh v církvi nejprv apoštoly, druhé proroky, třetí učitele, potom moci, potom ty, kteří mají dary uzdravování, pomocníky, správce jiných, rozličnost jazyků mající.
הכלם שליחים אם כלם נביאים או כלם מלמדים הכלם עשי גבורות׃
Zdaliž jsou všickni apoštolé? Zdali všickni proroci? Zdali všickni učitelé? Zdali všickni divy činí?
הלכלם מתנות רפאות הכלם מדברים בלשנות הכלם מפרשי לשנות׃
Zdali všickni mají dary k uzdravování? Zdali všickni jazyky rozličnými mluví? Zdali všickni vykládají?
ואתם התאוו המתנות המועילות ביותר ובכל זאת אראה אתכם דרך נעלה על כלנה׃
Snažujtež se pak dojíti darů lepších, a ještěť vyšší cestu vám ukáži.