I Kings 4

ויהי המלך שלמה מלך על כל ישראל׃
Kralj Salomon bio je kralj nad svim Izraelom,
ואלה השרים אשר לו עזריהו בן צדוק הכהן׃
a evo njegovih odličnika: Azarja, sin Sadokov, svećenik;
אליחרף ואחיה בני שישא ספרים יהושפט בן אחילוד המזכיר׃
Elihoref i Ahija, sinovi Šišini, bilježnici; Jošafat, sin Ahiludov, savjetnik;
ובניהו בן יהוידע על הצבא וצדוק ואביתר כהנים׃
Benaja, sin Jojadin, vojskovođa; Sadok i Ebjatar, svećenici.
ועזריהו בן נתן על הנצבים וזבוד בן נתן כהן רעה המלך׃
Azarja, sin Natanov, bio je nad namjesnicima; Zabud, sin Natanov, prijatelj kraljev;
ואחישר על הבית ואדנירם בן עבדא על המס׃
Ahišar, upravitelj dvora; Eliab, sin Joabov, zapovjednik vojske; Adoram, sin Abdin, nadstojnik za tlaku.
ולשלמה שנים עשר נצבים על כל ישראל וכלכלו את המלך ואת ביתו חדש בשנה יהיה על אחד לכלכל׃
Salomon je imao po svem Izraelu dvanaest namjesnika koji su opskrbljivali kralja i njegov dom; za svakoga je dolazio red da po jedan mjesec u godini podmiruje to uzdržavanje.
ואלה שמותם בן חור בהר אפרים׃
Evo njihovih imena: ...sin Hurov, u gori Efrajimovoj;
בן דקר במקץ ובשעלבים ובית שמש ואילון בית חנן׃
...sin Dekerov, u Makasu, Šaalbimu, Bet Šemešu, Elonu do Bet Hanana;
בן חסד בארבות לו שכה וכל ארץ חפר׃
...sin Hesedov, u Arubotu; pod njim bijaše Soho i sav kraj heferski;
בן אבינדב כל נפת דאר טפת בת שלמה היתה לו לאשה׃
...sin Abinadabov, nad svim okružjem dorskim; žena mu je bila Tafata, kći Salomonova;
בענא בן אחילוד תענך ומגדו וכל בית שאן אשר אצל צרתנה מתחת ליזרעאל מבית שאן עד אבל מחולה עד מעבר ליקמעם׃
Baana, sin Ahiludov, u Tanaku i Megidu i u svem Bet Šeanu, koji je pokraj Saretana niže Jizreela, od Bet Šeana do Abel Mekole, i preko Jokmeama.
בן גבר ברמת גלעד לו חות יאיר בן מנשה אשר בגלעד לו חבל ארגב אשר בבשן ששים ערים גדלות חומה ובריח נחשת׃
...sin Geberov, u Ramotu Gileadskom; njegova su bila Sela Jaira, sina Manašeova, koja su u Gileadu; imao je i područje Argob koje leži u Bašanu, šezdeset tvrdih gradova, opasanih zidovima i prijevornicama od tuča;
אחינדב בן עדא מחנימה׃
Ahinabad, sin Idov, u Mahanajimu;
אחימעץ בנפתלי גם הוא לקח את בשמת בת שלמה לאשה׃
Ahimaas u Naftaliju; i on se oženio jednom Salomonovom kćeri - Bosmatom.
בענא בן חושי באשר ובעלות׃
Baana, sin Hušajev, u Ašeru i na visoravnima;
יהושפט בן פרוח ביששכר׃
Jošafat, sin Paruahov, u Jisakaru;
שמעי בן אלא בבנימן׃
Šimej, sin Elin, u Benjaminu;
גבר בן ארי בארץ גלעד ארץ סיחון מלך האמרי ועג מלך הבשן ונציב אחד אשר בארץ׃
Geber, sin Urijin, u zemlji Gileadu, zemlji Sihona, kralja amorejskoga, i Oga, kralja bašanskoga. Povrh toga bio je još jedan namjesnik u zemlji.
יהודה וישראל רבים כחול אשר על הים לרב אכלים ושתים ושמחים׃
Juda i Izrael bili su mnogobrojni, bijaše ih kao pijeska na obali morskoj. Jeli su i pili i bili sretni.
ושלמה היה מושל בכל הממלכות מן הנהר ארץ פלשתים ועד גבול מצרים מגשים מנחה ועבדים את שלמה כל ימי חייו׃
ויהי לחם שלמה ליום אחד שלשים כר סלת וששים כר קמח׃
עשרה בקר בראים ועשרים בקר רעי ומאה צאן לבד מאיל וצבי ויחמור וברברים אבוסים׃
כי הוא רדה בכל עבר הנהר מתפסח ועד עזה בכל מלכי עבר הנהר ושלום היה לו מכל עבריו מסביב׃
וישב יהודה וישראל לבטח איש תחת גפנו ותחת תאנתו מדן ועד באר שבע כל ימי שלמה׃
ויהי לשלמה ארבעים אלף ארות סוסים למרכבו ושנים עשר אלף פרשים׃
וכלכלו הנצבים האלה את המלך שלמה ואת כל הקרב אל שלחן המלך שלמה איש חדשו לא יעדרו דבר׃
והשערים והתבן לסוסים ולרכש יבאו אל המקום אשר יהיה שם איש כמשפטו׃
ויתן אלהים חכמה לשלמה ותבונה הרבה מאד ורחב לב כחול אשר על שפת הים׃
ותרב חכמת שלמה מחכמת כל בני קדם ומכל חכמת מצרים׃
ויחכם מכל האדם מאיתן האזרחי והימן וכלכל ודרדע בני מחול ויהי שמו בכל הגוים סביב׃
וידבר שלשת אלפים משל ויהי שירו חמשה ואלף׃
וידבר על העצים מן הארז אשר בלבנון ועד האזוב אשר יצא בקיר וידבר על הבהמה ועל העוף ועל הרמש ועל הדגים׃
ויבאו מכל העמים לשמע את חכמת שלמה מאת כל מלכי הארץ אשר שמעו את חכמתו׃