Leviticus 18

וידבר יהוה אל משה לאמר׃
耶和华对摩西说:
דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם אני יהוה אלהיכם׃
「你晓谕以色列人说:我是耶和华─你们的 神。
כמעשה ארץ מצרים אשר ישבתם בה לא תעשו וכמעשה ארץ כנען אשר אני מביא אתכם שמה לא תעשו ובחקתיהם לא תלכו׃
你们从前住的埃及地,那里人的行为,你们不可效法,我要领你们到的迦南地,那里人的行为也不可效法,也不可照他们的恶俗行。
את משפטי תעשו ואת חקתי תשמרו ללכת בהם אני יהוה אלהיכם׃
你们要遵我的典章,守我的律例,按此而行。我是耶和华─你们的 神。
ושמרתם את חקתי ואת משפטי אשר יעשה אתם האדם וחי בהם אני יהוה׃
所以,你们要守我的律例典章;人若遵行,就必因此活著。我是耶和华。
איש איש אל כל שאר בשרו לא תקרבו לגלות ערוה אני יהוה׃
「你们都不可露骨肉之亲的下体,亲近他们。我是耶和华。
ערות אביך וערות אמך לא תגלה אמך הוא לא תגלה ערותה׃
不可露你母亲的下体,羞辱了你父亲。她是你的母亲,不可露她的下体。
ערות אשת אביך לא תגלה ערות אביך הוא׃
不可露你继母的下体;这本是你父亲的下体。
ערות אחותך בת אביך או בת אמך מולדת בית או מולדת חוץ לא תגלה ערותן׃
你的姊妹,不拘是异母同父的,是异父同母的,无论是生在家生在外的,都不可露她们的下体。
ערות בת בנך או בת בתך לא תגלה ערותן כי ערותך הנה׃
不可露你孙女或是外孙女的下体,露了她们的下体就是露了自己的下体。
ערות בת אשת אביך מולדת אביך אחותך הוא לא תגלה ערותה׃
你继母从你父亲生的女儿本是你的妹妹,不可露她的下体。
ערות אחות אביך לא תגלה שאר אביך הוא׃
不可露你姑母的下体;她是你父亲的骨肉之亲。
ערות אחות אמך לא תגלה כי שאר אמך הוא׃
不可露你姨母的下体;她是你母亲的骨肉之亲。
ערות אחי אביך לא תגלה אל אשתו לא תקרב דדתך הוא׃
不可亲近你伯叔之妻,羞辱了你伯叔;她是你的伯叔母。
ערות כלתך לא תגלה אשת בנך הוא לא תגלה ערותה׃
不可露你儿妇的下体;她是你儿子的妻,不可露她的下体。
ערות אשת אחיך לא תגלה ערות אחיך הוא׃
不可露你弟兄妻子的下体;这本是你弟兄的下体。
ערות אשה ובתה לא תגלה את בת בנה ואת בת בתה לא תקח לגלות ערותה שארה הנה זמה הוא׃
不可露了妇人的下体,又露她女儿的下体,也不可娶她孙女或是外孙女,露她们的下体;她们是骨肉之亲,这本是大恶。
ואשה אל אחתה לא תקח לצרר לגלות ערותה עליה בחייה׃
你妻还在的时候,不可另娶她的姊妹作对头,露她的下体。
ואל אשה בנדת טמאתה לא תקרב לגלות ערותה׃
「女人行经不洁净的时候,不可露她的下体,与她亲近。
ואל אשת עמיתך לא תתן שכבתך לזרע לטמאה בה׃
不可与邻舍的妻行淫,玷污自己。
ומזרעך לא תתן להעביר למלך ולא תחלל את שם אלהיך אני יהוה׃
不可使你的儿女经火归与摩洛,也不可亵渎你 神的名。我是耶和华。
ואת זכר לא תשכב משכבי אשה תועבה הוא׃
不可与男人苟合,像与女人一样;这本是可憎恶的。
ובכל בהמה לא תתן שכבתך לטמאה בה ואשה לא תעמד לפני בהמה לרבעה תבל הוא׃
不可与兽淫合,玷污自己。女人也不可站在兽前,与牠淫合;这本是逆性的事。
אל תטמאו בכל אלה כי בכל אלה נטמאו הגוים אשר אני משלח מפניכם׃
「在这一切的事上,你们都不可玷污自己;因为我在你们面前所逐出的列邦,在这一切的事上玷污了自己;
ותטמא הארץ ואפקד עונה עליה ותקא הארץ את ישביה׃
连地也玷污了,所以我追讨那地的罪孽,那地也吐出它的居民。
ושמרתם אתם את חקתי ואת משפטי ולא תעשו מכל התועבת האלה האזרח והגר הגר בתוככם׃
故此,你们要守我的律例典章。这一切可憎恶的事,无论是本地人,是寄居在你们中间的外人,都不可行,
כי את כל התועבת האל עשו אנשי הארץ אשר לפניכם ותטמא הארץ׃
在你们以先居住那地的人行了这一切可憎恶的事,地就玷污了,
ולא תקיא הארץ אתכם בטמאכם אתה כאשר קאה את הגוי אשר לפניכם׃
免得你们玷污那地的时候,地就把你们吐出,像吐出在你们以先的国民一样。
כי כל אשר יעשה מכל התועבות האלה ונכרתו הנפשות העשת מקרב עמם׃
无论什么人,行了其中可憎的一件事,必从民中剪除。
ושמרתם את משמרתי לבלתי עשות מחקות התועבת אשר נעשו לפניכם ולא תטמאו בהם אני יהוה אלהיכם׃
所以,你们要守我所吩咐的,免得你们随从那些可憎的恶俗,就是在你们以先的人所常行的,以致玷污了自己。我是耶和华─你们的 神。」