Job 11

ויען צפר הנעמתי ויאמר׃
Тогава нааматецът Софар отговори и каза:
הרב דברים לא יענה ואם איש שפתים יצדק׃
Да не се ли отговори на множеството думи и да се оправдае ли бъбрив човек?
בדיך מתים יחרישו ותלעג ואין מכלם׃
Твоите празнословия ще запушат ли хорските уста? Да се присмиваш, и никой ли да не те посрами?
ותאמר זך לקחי ובר הייתי בעיניך׃
Защото ти си казал: Говоренето ми е право и аз съм чист в очите Ти.
ואולם מי יתן אלוה דבר ויפתח שפתיו עמך׃
Но да би заговорил Бог и да би отворил устните Си против теб,
ויגד לך תעלמות חכמה כי כפלים לתושיה ודע כי ישה לך אלוה מעונך׃
да би ти изявил тайните на мъдростта, защото те двойно са благоразумие! Знай тогава, че Бог ти забравя много от вината ти.
החקר אלוה תמצא אם עד תכלית שדי תמצא׃
Можеш ли да издириш Божиите дълбини? Можеш ли да стигнеш границите на Всесилния?
גבהי שמים מה תפעל עמקה משאול מה תדע׃
Високи като небето са — какво можеш да направиш? По-дълбоки от Шеол са — какво можеш да познаеш?
ארכה מארץ מדה ורחבה מני ים׃
Мярката им е по-дълга от земята и по-широка от морето.
אם יחלף ויסגיר ויקהיל ומי ישיבנו׃
Ако Той премине или затвори, или събере, кой би могъл да Го възпре?
כי הוא ידע מתי שוא וירא און ולא יתבונן׃
Защото Той познава лъжливите хора, вижда и безбожието. Няма ли да му обърне внимание?
ואיש נבוב ילבב ועיר פרא אדם יולד׃
Може ли празноглав човек да стане мъдър и диво магаренце да се роди като човек?
אם אתה הכינות לבך ופרשת אליו כפך׃
Ако насочиш сърцето си и простреш ръцете си към Него,
אם און בידך הרחיקהו ואל תשכן באהליך עולה׃
ако има грях в ръката ти, отдалечи го и не оставяй злото да живее в шатрите ти.
כי אז תשא פניך ממום והיית מצק ולא תירא׃
Тогава наистина ще издигнеш лицето си без петно, ще бъдеш непоколебим и няма да се боиш;
כי אתה עמל תשכח כמים עברו תזכר׃
защото ще забравиш страданието си; ще си го спомняш като изтекли води.
ומצהרים יקום חלד תעפה כבקר תהיה׃
И животът ти ще бъде по-светъл от пладне; и мрачен ако е, като зора ще стане.
ובטחת כי יש תקוה וחפרת לבטח תשכב׃
И ще бъдеш сигурен, защото има надежда. Да, ще се огледаш наоколо и ще почиваш в безопасност.
ורבצת ואין מחריד וחלו פניך רבים׃
И ще легнеш и никой няма да те плаши; и мнозина ще търсят твоето благоволение.
ועיני רשעים תכלינה ומנוס אבד מנהם ותקותם מפח נפש׃
А очите на безбожните ще изтлеят и няма да има убежище за тях, и надеждата им е издъхването на душата им.