I Kings 4

ויהי המלך שלמה מלך על כל ישראל׃
Така цар Соломон царуваше над целия Израил.
ואלה השרים אשר לו עזריהו בן צדוק הכהן׃
А ето първенците, които имаше: Азария, синът на Садок, беше свещеник;
אליחרף ואחיה בני שישא ספרים יהושפט בן אחילוד המזכיר׃
Елиореф и Ахия, синовете на Сиса, бяха писари; Йосафат, синът на Ахилуд, беше летописец;
ובניהו בן יהוידע על הצבא וצדוק ואביתר כהנים׃
Ваная, синът на Йодая, беше над войската; Садок и Авиатар бяха свещеници;
ועזריהו בן נתן על הנצבים וזבוד בן נתן כהן רעה המלך׃
Азария, синът на Натан, беше над надзирателите; Завуд, синът на Натан беше велможа, приятел на царя;
ואחישר על הבית ואדנירם בן עבדא על המס׃
Ахисар беше над дома; а Адонирам, синът на Авда, беше над задължителния труд.
ולשלמה שנים עשר נצבים על כל ישראל וכלכלו את המלך ואת ביתו חדש בשנה יהיה על אחד לכלכל׃
И Соломон имаше дванадесет надзиратели над целия Израил, които доставяха храна за царя и за дома му; всеки доставяше храна за един месец в годината.
ואלה שמותם בן חור בהר אפרים׃
И ето имената им: синът на Ор — в хълмистата земя на Ефрем;
בן דקר במקץ ובשעלבים ובית שמש ואילון בית חנן׃
синът на Декер — в Макас и Саалвим, и Ветсемес, и Елон-Ветанан;
בן חסד בארבות לו שכה וכל ארץ חפר׃
синът на Есед — в Арувот; негов беше Сохо и цялата земя на Ефер;
בן אבינדב כל נפת דאר טפת בת שלמה היתה לו לאשה׃
синът на Авинадав — в целия Нафат-Дор; той имаше за жена Соломоновата дъщеря Тафат;
בענא בן אחילוד תענך ומגדו וכל בית שאן אשר אצל צרתנה מתחת ליזרעאל מבית שאן עד אבל מחולה עד מעבר ליקמעם׃
Ваана, синът на Ахилуд — в Таанах и Магедон, и в целия Ветсан, който е до Царетан под Езраел, от Ветсан до Авел-Меола чак от другата страна на Йокмеам;
בן גבר ברמת גלעד לו חות יאיר בן מנשה אשר בגלעד לו חבל ארגב אשר בבשן ששים ערים גדלות חומה ובריח נחשת׃
синът на Гевер — в Рамот-Галаад; негови бяха селищата на Яир, сина на Манасия, които са в Галаад; негова беше и ивицата Аргов, която е във Васан — шестдесет големи града със стени и бронзови лостове;
אחינדב בן עדא מחנימה׃
Ахинадав, синът на Идо — в Маханаим;
אחימעץ בנפתלי גם הוא לקח את בשמת בת שלמה לאשה׃
Ахимаас — в Нефталим; и той беше взел Соломоновата дъщеря Васемата за жена;
בענא בן חושי באשר ובעלות׃
Ваана, синът на Хусай — в Асир и в Алот;
יהושפט בן פרוח ביששכר׃
Йосафат, синът на Фаруя — в Исахар;
שמעי בן אלא בבנימן׃
Семей, синът на Ила — във Вениамин;
גבר בן ארי בארץ גלעד ארץ סיחון מלך האמרי ועג מלך הבשן ונציב אחד אשר בארץ׃
Гевер, синът на Урия — в галаадската земя, земята на аморейския цар Сион и на васанския цар Ог; и той беше единственият надзирател в тази земя.
יהודה וישראל רבים כחול אשר על הים לרב אכלים ושתים ושמחים׃
Юда и Израил бяха така многобройни както морския пясък по множество; и ядяха, пиеха и се веселяха.
ושלמה היה מושל בכל הממלכות מן הנהר ארץ פלשתים ועד גבול מצרים מגשים מנחה ועבדים את שלמה כל ימי חייו׃
И Соломон владееше над всичките царства от реката Ефрат до земята на филистимците и до границата на Египет. Те плащаха данък и служеха на Соломон през всичките дни на живота му.
ויהי לחם שלמה ליום אחד שלשים כר סלת וששים כר קמח׃
А продоволствието на Соломон за един ден беше тридесет кора пшенично брашно, шестдесет кора брашно,
עשרה בקר בראים ועשרים בקר רעי ומאה צאן לבד מאיל וצבי ויחמור וברברים אבוסים׃
десет угоени говеда, двадесет говеда от пасбището и сто овце, освен елени, газели, сръндаци и угоени птици.
כי הוא רדה בכל עבר הנהר מתפסח ועד עזה בכל מלכי עבר הנהר ושלום היה לו מכל עבריו מסביב׃
Защото той владееше над цялата земя отсам реката Ефрат, от Тапса до Газа, над всичките царе отсам реката; и имаше мир навсякъде около себе си.
וישב יהודה וישראל לבטח איש תחת גפנו ותחת תאנתו מדן ועד באר שבע כל ימי שלמה׃
И Юда и Израил живееха в безопасност, всеки под лозата си и под смокинята си, от Дан до Вирсавее, през всичките дни на Соломон.
ויהי לשלמה ארבעים אלף ארות סוסים למרכבו ושנים עשר אלף פרשים׃
И Соломон имаше четиридесет хиляди конюшни за конете на колесниците си и дванадесет хиляди конници.
וכלכלו הנצבים האלה את המלך שלמה ואת כל הקרב אל שלחן המלך שלמה איש חדשו לא יעדרו דבר׃
И надзирателите, всеки в месеца си, осигуряваха храна за цар Соломон и за всички, които идваха на трапезата на цар Соломон; не оставяха нищо да липсва.
והשערים והתבן לסוסים ולרכש יבאו אל המקום אשר יהיה שם איש כמשפטו׃
Носеха и ечемик, и слама за конете и за колесничните коне на мястото, където бяха, всеки според определеното за него.
ויתן אלהים חכמה לשלמה ותבונה הרבה מאד ורחב לב כחול אשר על שפת הים׃
И Бог даде на Соломон мъдрост и изключително голям разум, и широта на сърцето като пясъка на морския бряг.
ותרב חכמת שלמה מחכמת כל בני קדם ומכל חכמת מצרים׃
И мъдростта на Соломон надмина мъдростта на всичките източни жители и цялата египетска мъдрост.
ויחכם מכל האדם מאיתן האזרחי והימן וכלכל ודרדע בני מחול ויהי שמו בכל הגוים סביב׃
И той беше по-мъдър от всички хора — от езраеца Етан и от Еман, и от Халкол, и от Дарда, синовете на Маол; и името му беше известно сред всичките околни народи.
וידבר שלשת אלפים משל ויהי שירו חמשה ואלף׃
Той изрече три хиляди притчи, а песните му бяха хиляда и пет.
וידבר על העצים מן הארז אשר בלבנון ועד האזוב אשר יצא בקיר וידבר על הבהמה ועל העוף ועל הרמש ועל הדגים׃
Той говори и за дърветата — от ливанския кедър чак до исопа, който никне по стената; говори и за животните, за птиците, за влечугите и за рибите.
ויבאו מכל העמים לשמע את חכמת שלמה מאת כל מלכי הארץ אשר שמעו את חכמתו׃
И от всички народи идваха да чуят мъдростта на Соломон, от всички царе на света, които бяха чули за неговата мъдрост.