I Chronicles 24

Men moun ki te soti nan branch fanmi Arawon an dapre travay yo. Arawon te gen kat pitit gason: Nadab, Abiyou, Eleaza ak Itama.
Iată cetele fiilor lui Aaron. Fiii lui Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar şi Itamar.
Men Nadab ak Abiyou mouri anvan papa yo, san kite pitit gason. Konsa, se Eleaza ak Itama ki vin prèt apre Arawon.
Nadab şi Abihu au murit înaintea tatălui lor, fără să aibă fii; şi Eleazar şi Itamar au împlinit slujba de preoţi.
Avèk konkou Zadòk, moun fanmi Eleaza a, ak Akimelèk, moun fanmi Itama a, wa David separe moun fanmi Arawon yo an gwoup. Chak gwoup te gen travay pa yo.
David a împărţit pe fiii lui Aaron, rînduindu -i după slujba pe care o aveau s'o facă; Ţadoc făcea parte din urmaşii lui Eleazar, şi Ahimelec din urmaşii lui Itamar.
Men, lè yo jwenn te gen plis gason chèf fanmi nan moun Eleaza yo pase nan moun Itama yo, yo òganize sèz gwoup nan moun Eleaza yo ak wit gwoup nan moun Itama yo.
Printre fiii lui Eleazar s'au găsit mai multe căpetenii decît printre fiii lui Itamar, şi i-au împărţit aşa că fiii lui Eleazar aveau şasesprezece căpetenii de case părinteşti, şi fiii lui Itamar opt căpetenii de case părinteşti.
Nan tou de fanmi yo te gen moun ki te chèf nan Tanp lan ak chèf pou fè sèvis Bondye. Chak moun te gen tou pa yo. Yo te fè yo piye pou yo te ka konnen tou chak moun.
I-au împărţit prin sorţ, între unii şi alţii, căci căpeteniile sfîntului locaş şi căpeteniile lui Dumnezeu erau din fiii lui Eleazar şi din fiii lui Itamar.
Se konsa, Chemaja, pitit Netaneyèl, yonn nan moun Levi yo, ki te sekretè, te kouche non yo nan rejis devan wa a, devan chèf yo, devan Zadòk, prèt la, devan Akimelèk, pitit Abyata, ak devan tout chèf fanmi prèt yo ak moun Levi yo. Yo piye yonn apre lòt, de moun Eleaza pou chak yon moun Itama.
Şemaia, fiul lui Netaneel, scriitorul, din seminţia lui Levi, i -a scris înaintea împăratului şi mai marilor, înaintea preotului Ţadoc şi Ahimelec, fiul lui Abiatar, şi înaintea căpeteniilor caselor părinteşti ale preoţilor şi Leviţilor. Au tras la sorţi cîte o casă părintească pentru Eleazar, şi au tras şi cîte una pentru Itamar.
Men nan ki lòd vennkat gwoup yo te soti lè yo fin piye: Jeoyarib soti premye, Jedaja dezyèm,
Cel dintîi sorţ a ieşit pentru Iehoiarib; al doilea pentru Iedaia;
Arim twazyèm, Seorim katriyèm,
al treilea pentru Harim; al patrulea, pentru Seorim;
Malkija senkyèm, Mijamen sizyèm,
al cincilea, pentru Malchia; al şaselea, pentru Miiamin;
Akòz setyèm, Abija wityèm,
al şaptelea, pentru Hacoţ; al optulea, pentru Abia;
Jezwa nevyèm, Chekanya dizyèm,
al nouălea, pentru Iosua; al zecelea, pentru Şecania:
Elyakib onzyèm, Yakim douzyèm,
al unsprezecelea, pentru Eliaşib; al doisprezecelea, pentru Iachim;
Oupa trèzyèm, Jekebeab katòzyèm,
al treisprezecelea, pentru Hupa; al patrusprezecelea, pentru Ieşebeab;
Bilga kenzyèm, Imè sèzyèm,
al cincisprezecelea, pentru Bilga; al şasesprezecelea, pentru Imer;
Ezi disetyèm, Apizèz dizwityèm,
al şaptesprezecelea, pentru Hezir; al optsprezecelea pentru Hapiţeţ;
Petaja diznevyèm, Ezekyèl ventyèm,
al nouăsprezecelea, pentru Petahia; al douăzecilea, pentru Ezechiel;
Jakin venteyenyèm, Gamoul venndezyèm,
al douăzeci şi unulea, pentru Iachin; al douăzeci şi doilea, pentru Gamul;
Delaya venntwazyèm, Mazya vennkatriyèm.
al douăzeci şi treilea, pentru Delaia; al douăzeci şi patrulea, pentru Maazia.
Se konsa yo te enskri non moun sa yo nan jan pou yo te al nan Tanp lan pou fè travay yo yonn apre lòt, jan Arawon zansèt yo te mete l' pou yo fè l' la, dapre lòd Seyè a, Bondye pèp Izrayèl la, te bay.
Acesta era şirul în care aveau să-şi facă slujba, ca să intre în Casa Domnului, după rînduiala pusă de Aaron, tatăl lor, potrivit cu poruncile pe cari i le dăduse Domnul, Dumnezeul lui Israel.
Men non lòt chèf fanmi ki soti nan fanmi Levi a: Se te Choubayèl nan fanmi Amran, Jedeya nan fanmi Choubayèl,
Iată căpeteniile celorlalţi Leviţi. -Din fiii lui Amram: Şubael; din fiii lui Şubael: Iehdia;
Ichiya nan fanmi Rekabya. Se li ki te pi gran.
din Rehabia, din fiii lui Rehabia: căpetenia Işia.
Te gen Chelomòt nan fanmi Jizeya, Jaat nan fanmi Chelomòt.
Din Iţehariţi: Şelomot; din fiii lui Şelomot: Iahat.
Nan fanmi Ebwon an te gen Jerija, pi gran an, Amarya, dezyèm lan, Jaziyèl, twazyèm lan ak Jekameam, katriyèm lan.
Fiii lui Hebron: Ieria, Amaria, al doilea, Iahaziel, al treilea, Iecameam, al patrulea.
Te gen tou Miche, pitit gason Ouzyèl, Chami, pitit gason Miche.
Fiul lui Uziel: Mica; din fiii lui Mica: Şamir;
Jikija, frè Miche a, Zakari, pitit gason Jikija,
fratele lui Mica: Işia; din fiii lui Işia: Zaharia. -
Makli ak Mouchi, pitit gason Merari, pitit gason Jazya yo, ki te pitit Merari.
Fiii lui Merari: Mahli şi Muşi, şi fiii fiului său Iaazia.
Nan fanmi Merari a, Jazya, pitit li, te gen twa pitit gason: Choam, Zakou ak Ibri.
Fiii lui Merari, ai fiului său Iaazia: Şoham, Zacur şi Ibri.
Makli te gen de pitit gason: Eleaza ki pa t' gen pitit gason,
Din Mahli: Eleazar, care n'a avut fii;
ak Kich ki te papa Jerakmeyèl.
din Chis, fiii lui Chis: Ierahmeel.
Mouchi te gen twa gason: Makli, Edè ak Jerimòt. Se tout fanmi Levi yo sa dapre non zansèt yo.
Fiii lui Muşi: Mahli, Eder şi Ierimot. Aceştia sînt fiii lui Levi, după casele lor părinteşti.
Tankou moun fanmi Arawon yo, yo menm tou, yo piye devan wa David, devan Zadòk ak Akimelèk, devan chèf fanmi prèt yo ak moun Levi yo, pou yo separe travay la bay chak moun pa yo, depi sou fanmi chèf yo rive sou fanmi pi piti ladan yo, san patipri.
Şi ei, ca şi fraţii lor, fiii lui Aaron, au tras la sorţ înaintea împăratului David, înaintea lui Ţadoc şi Ahimelec, şi înaintea căpeteniilor caselor părinteşti ale preoţilor şi Leviţilor, şi anume fiecare cap de casă întocmai ca cel mai mic din fraţii săi.