I Chronicles 24

Und was die Söhne Aarons betrifft, so waren ihre Abteilungen: Die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
porro filiis Aaron hae partitiones erunt filii Aaron Nadab et Abiu et Eleazar et Ithamar
Und Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater, und sie hatten keine Söhne; und Eleasar und Ithamar übten den Priesterdienst aus.
mortui sunt autem Nadab et Abiu ante patrem suum absque liberis sacerdotioque functus est Eleazar et Ithamar
Und David, und Zadok von den Söhnen Eleasars, und Ahimelech von den Söhnen Ithamars teilten sie ab nach ihrem Amte, in ihrem Dienste.
et divisit eos David id est Sadoc de filiis Eleazar et Ahimelech de filiis Ithamar secundum vices suas et ministerium
Und von den Söhnen Eleasars wurden mehr Familienhäupter gefunden, als von den Söhnen Ithamars; und so teilten sie sie so ab: Von den Söhnen Eleasars sechzehn Häupter von Vaterhäusern, und von den Söhnen Ithamars acht Häupter von ihren Vaterhäusern.
inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris quam filii Ithamar divisit autem eis hoc est filiis Eleazar principes per familias sedecim et filiis Ithamar per familias et domos suas octo
Und zwar teilten sie sie durch Lose ab, diese wie jene; denn die Obersten des Heiligtums und die Obersten Gottes waren aus den Söhnen Eleasars und aus den Söhnen Ithamars.
porro divisit utrasque inter se familias sortibus erant enim principes sanctuarii et principes Dei tam de filiis Eleazar quam de filiis Ithamar
Und Schemaja, der Sohn Nethaneels, der Schreiber aus Levi, schrieb sie auf in Gegenwart des Königs und der Obersten und Zadoks, des Priesters, und Ahimelechs, des Sohnes Abjathars, und der Häupter der Väter der Priester und der Leviten. Je ein Vaterhaus wurde ausgelost für Eleasar, und je eines wurde ausgelost für Ithamar.
descripsitque eos Semeias filius Nathanahel scriba Levites coram rege et principibus et Sadoc sacerdote et Ahimelech filio Abiathar principibus quoque familiarum sacerdotalium et leviticarum unam domum quae ceteris praeerat Eleazar et alteram domum quae sub se habebat ceteros Ithamar
Und das erste Los kam heraus für Jehojarib, für Jedaja das zweite,
exivit autem sors prima Ioiarib secunda Iedeiae
für Harim das dritte, für Seorim das vierte,
tertia Arim quarta Seorim
für Malkija das fünfte, für Mijamin das sechste,
quinta Melchia sexta Maiman
für Hakkoz das siebte, für Abija das achte,
septima Accos octava Abia
für Jeschua das neunte, für Schekanja das zehnte,
nona Hiesu decima Sechenia
für Eljaschib das elfte, für Jakim das zwölfte,
undecima Eliasib duodecima Iacim
für Huppa das dreizehnte, für Jeschebab das vierzehnte,
tertiadecima Oppa quartadecima Isbaal
für Bilga das fünfzehnte, für Immer das sechzehnte,
quintadecima Belga sextadecima Emmer
für Hesir das siebzehnte, für Happizez das achtzehnte,
septimadecima Ezir octavadecima Hapses
für Pethachja das neunzehnte, für Jecheskel das zwanzigste,
nonadecima Phetheia vicesima Iezecel
für Jakin das einundzwanzigste, für Gamul das zweiundzwanzigste,
vicesima prima Iachin vicesima secunda Gamul
für Delaja das dreiundzwanzigste, für Maasja das vierundzwanzigste.
vicesima tertia Dalaiau vicesima quarta Mazziau
Das war ihre Einteilung zu ihrem Dienst, um in das Haus Jehovas zu kommen nach ihrer Vorschrift, gegeben durch ihren Vater Aaron, so wie Jehova, der Gott Israels, ihm geboten hatte.
hae vices eorum secundum ministeria sua ut ingrediantur domum Domini et iuxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum sicut praecepit Dominus Deus Israhel
Und was die übrigen Söhne Levis betrifft: von den Söhnen Amrams: Schubael; von den Söhnen Schubaels: Jechdeja. -
porro filiorum Levi qui reliqui fuerant de filiis Amram erat Subahel et filiis Subahel Iedeia
Von Rechabja, von den Söhnen Rechabjas: das Haupt, Jischija. -
de filiis quoque Roobiae princeps Iesias
Von den Jizharitern: Schelomoth; von den Söhnen Schelomoths: Jachath. -
Isaaris vero Salemoth filiusque Salemoth Iaath
Und die Söhne Hebrons: Jerija, das Haupt; Amarja, der zweite; Jachasiel, der dritte; Jekamam, der vierte. -
filiusque eius Ieriahu Amarias secundus Iazihel tertius Iecmaam quartus
die Söhne Ussiels: Micha; von den Söhnen Michas: Schamir.
filius Ozihel Micha filius Micha Samir
Der Bruder Michas war Jischija; von den Söhnen Jischijas: Sekarja. -
frater Micha Iesia filiusque Iesiae Zaccharias
Die Söhne Meraris: Machli und Musi. Die Söhne Jaasijas, seines Sohnes:
filii Merari Mooli et Musi filius Ioziau Benno
die Söhne Meraris von Jaasija, seinem Sohne: Schoham und Sakkur und Ibri;
filius quoque Merari Oziau et Soem et Zacchur et Hebri
von Machli: Eleasar, der hatte aber keine Söhne;
porro Mooli filius Eleazar qui non habebat liberos
von Kis, die Söhne Kis’: Jerachmeel;
filius vero Cis Ierahemel
und die Söhne Musis: Machil und Eder und Jerimoth. Das waren die Söhne der Leviten, nach ihren Vaterhäusern.
filii Musi Mooli Eder et Ierimoth isti filii Levi secundum domos familiarum suarum
Und auch sie warfen Lose wie ihre Brüder, die Söhne Aarons, in Gegenwart des Königs David und Zadoks und Ahimelechs und der Häupter der Väter der Priester und der Leviten, das Haupt der Väter wie sein geringster Bruder.
miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege et Sadoc et Ahimelech et principibus familiarum sacerdotalium et leviticarum tam maiores quam minores omnes sors aequaliter dividebat