Psalms 33

Jubelt, ihr Gerechten, in Jehova! den Aufrichtigen geziemt Lobgesang.
Співайте із радістю, праведні в Господі, бо щирим лицює хвала!
Preiset Jehova mit der Laute; singet ihm Psalmen mit der Harfe von zehn Saiten!
Хваліть Господа гуслами, співайте Йому з десятиструнною арфою,
Singet ihm ein neues Lied; spielet wohl mit Jubelschall!
заспівайте Йому нову пісню, гарно заграйте Йому з гуком сурем,
Denn gerade ist das Wort Jehovas, und all sein Werk in Wahrheit.
бо щире Господнєє слово, і кожен чин Його вірний!
Er liebt Gerechtigkeit und Recht; die Erde ist voll der Güte Jehovas.
Правду та суд Він кохає, і Господньої милости повна земля!
Durch Jehovas Wort sind die Himmel gemacht, und all ihr Heer durch den Hauch seines Mundes.
Словом Господнім учинене небо, а подихом уст Його все його військо.
Er sammelt die Wasser des Meeres wie einen Haufen, legt in Behälter die Fluten.
Воду морську збирає Він, мов би до міху, безодні складає в коморах.
Es fürchte sich vor Jehova die ganze Erde; mögen sich vor ihm scheuen alle Bewohner des Erdkreises!
Буде боятися Господа ціла земля, всі мешканці всесвіту будуть лякатись Його,
Denn er sprach, und es war; er gebot, und es stand da.
бо сказав Він і сталось, наказав і з'явилось.
Jehova macht zunichte den Ratschluß der Nationen, er vereitelt die Gedanken der Völker.
Господь раду поганів понищить, понівечить мислі народів,
Der Ratschluß Jehovas besteht ewiglich, die Gedanken seines Herzens von Geschlecht zu Geschlecht.
а задум Господній навіки стоятиме, думки Його серця на вічні віки!
Glückselig die Nation, deren Gott Jehova ist, das Volk, das er sich erkoren zum Erbteil!
Блаженний той люд, що Богом у нього Господь, блаженний народ, що Він вибрав його на спадок Собі!
Jehova blickt von den Himmeln herab, er sieht alle Menschenkinder.
Господь споглядає з небес, і бачить усіх синів людських,
Von der Stätte seiner Wohnung schaut er auf alle Bewohner der Erde;
приглядається з місця оселі Своєї до всіх, хто замешкує землю:
Er, der da bildet ihr Herz allesamt, der da merkt auf alle ihre Werke.
Хто створив серце кожного з них, наглядає всі їхні діла!
Ein König wird nicht gerettet durch die Größe seines Heeres; ein Held wird nicht befreit durch die Größe der Kraft.
Немає царя, що його многість війська спасає, не врятується велетень великістю сили,
Ein Trug ist das Roß zur Rettung, und durch die Größe seiner Stärke läßt es nicht entrinnen.
для спасіння той кінь ненадійний, і великістю сили своєї він не збереже,
Siehe, das Auge Jehovas ist gerichtet auf die, so ihn fürchten, auf die, welche auf seine Güte harren,
ось око Господнє на тих, хто боїться Його, хто надію на милість Його покладає,
um ihre Seele vom Tode zu erretten und sie am Leben zu erhalten in Hungersnot.
щоб рятувати життя їхнє від смерти, і щоб за час голоду їх оживляти!
Unsere Seele wartet auf Jehova; unsere Hülfe und unser Schild ist er.
Душа наша надію складає на Господа, Він наша поміч і щит наш,
Denn in ihm wird unser Herz sich freuen, weil wir seinem heiligen Namen vertraut haben.
бо Ним радується наше серце, бо на Ймення святеє Його ми надію кладемо!
Deine Güte, Jehova, sei über uns, gleichwie wir auf dich geharrt haben.
Нехай Твоя милість, о Господи, буде на нас, коли покладаємо надію на Тебе!