Psalms 135

] Lobet den Namen Jehovas! Lobet, ihr Knechte Jehovas,
Алілуя! Хваліте Господнє ім'я, хваліте, Господні раби,
Die ihr stehet im Hause Jehovas, in den Vorhöfen des Hauses unseres Gottes!
що стоїте в домі Господньому, на подвір'ях дому нашого Бога!
Lobet Jehova! denn gut ist Jehova; singet Psalmen seinem Namen! denn er ist lieblich.
Хваліть Господа, бо добрий Господь, співайте іменню Його, бо приємне воно,
Denn Jehova hat sich Jakob erwählt, Israel zu seinem Eigentum.
бо вибрав Господь собі Якова, ізраїля на власність Свою!
Denn ich weiß, daß Jehova groß ist, und unser Herr groß vor allen Göttern.
Знаю бо я, що Господь і Владика наш більший від богів усіх!
Alles, was Jehova wohlgefällt, tut er in den Himmeln und auf der Erde, in den Meeren und in allen Tiefen;
Все, що хоче Господь, те Він чинить на небі та на землі, на морях та по всяких глибинах!
Der Dünste aufsteigen läßt vom Ende der Erde, der Blitze macht zum Regen, der den Wind herausführt aus seinen Vorratskammern;
Підіймає Він хмари від краю землі, блискавиці вчинив для дощу, випроваджує вітер з запасів Своїх.
Der die Erstgeborenen Ägyptens schlug vom Menschen bis zum Vieh,
Він позабивав перворідних Єгипту, від людини аж до скотини.
Zeichen und Wunder sandte in deine Mitte, Ägypten, wider den Pharao und wider alle seine Knechte;
Він послав між Єгипет ознаки та чуда, на фараона і на рабів всіх його.
Der große Nationen schlug und starke Könige tötete:
Він уразив багато народів, і потужних царів повбивав:
Sihon, den König der Amoriter, und Og, den König von Basan, und alle Königreiche Kanaans;
Сигона, царя амореян, і Оґа, Башану царя, та всіх ханаанських царів.
Und ihr Land als Erbteil gab, als Erbteil seinem Volke Israel.
і Він дав їхню землю спадщиною, на спадок ізраїлеві, Своєму народові.
Jehova, dein Name währt ewiglich, Jehova, dein Gedächtnis von Geschlecht zu Geschlecht.
Господи, Ймення Твоє віковічне, Господи, пам'ять Твоя з роду в рід!
Denn Jehova wird sein Volk richten, und er wird sich’s gereuen lassen über seine Knechte.
Бо буде судити Господь Свій народ, та змилосердиться Він над Своїми рабами.
Die Götzen der Nationen sind Silber und Gold, ein Werk von Menschenhänden.
Божки людів то срібло та золото, діло рук людських:
Einen Mund haben sie und reden nicht; Augen haben sie und sehen nicht;
вони мають уста й не говорять, очі мають вони і не бачать,
Ohren haben sie und hören nicht; auch ist kein Odem in ihrem Munde.
мають уші й не чують, в їхніх устах нема віддиху!
Ihnen gleich sind die, die sie machen, ein jeder, der auf sie vertraut.
Нехай стануть такі, як вони, ті, хто їх виробляє, усі, хто надію на них покладає!
Haus Israel, preiset Jehova! Haus Aaron, preiset Jehova!
Доме ізраїлів, благословіть Господа! Аароновий доме, благословіть Господа!
Haus Levi, preiset Jehova! Die ihr Jehova fürchtet, preiset Jehova!
Доме Левіїв, благословіть Господа! Хто боїться Господа, благословіть Господа!
Gepriesen sei Jehova von Zion aus, der zu Jerusalem wohnt! Lobet Jehova!
Благословенний Господь від Сіону, що мешкає в Єрусалимі! Алілуя!